For once traducir español
18,101 traducción paralela
For once, this isn't about you, Dee.
Por una vez, esto no se trata de ti, Dee.
Maybe it was a broken clock being right for once.
Tal vez porque el reloj rojo marcó la hora bien por esta ocasión.
For once, we're fighting on the same side.
Por una vez, estamos luchando del mismo lado.
It will be nice if for once, the story was just a story.
Sería muy bueno que la leyenda fuera no más que una leyenda.
I saw a chance to see you in daylight for once.
Vi una oportunidad de verte a la luz del día por una vez.
- I have some good news for once.
- Por una vez, tengo buenas noticias.
For once, I have a problem, I need your help.
Por una vez, tengo un problema y necesito ayuda.
'Lady F was having an evening in for once,'so I thought I'd treat myself to a couple of jars.
Lady F Lady estaba pasando, la noche en su casa por una vez así que pensé que podría tomarme un par de jarras.
Have some fun for once in your life.
Diviértete, por una vez en tu vida.
- If I were your financial manager, I would tell you to shut it for once and just play ball.
Si fuera tu representante, te diría que callaras y jugaras.
Why don't you try sleep for once in your life, it's good for ya?
¿ Por qué no intentas dormir por una vez en tu vida? Estaría bien.
For once.
Solo por una vez.
It's nice to be wanted for once.
Se siente bien ser querida por una vez.
The fate of New York City is out of my hands for once.
El destino de Nueva York no está en mis manos, para variar.
Oh, I think you'll find that time... for once... is on our side.
Ah, creo que descubrirá que el tiempo... por una vez... está de nuestra parte.
Well... fix your own damn mess, for once.
Bueno... arregla tus malditos líos, por una vez.
We were actually getting along for once.
Nos iban a dar realidad a lo largo de una vez.
Praying you guys got here in time to do your job for once.
Rezando ustedes llegaron aquí en el tiempo para hacer su trabajo por una vez.
So could you shut your trap for once?
Así que, ¿ podrías cerrar esa boca por una vez?
Truth be told, it's not dissimilar to the plan I had for the glades once upon a time, but on a much, much larger scale.
Para ser honesto, no es muy diferente al plan que tenía para los Glades hace algún tiempo, pero es a una escala mucho, mucho más grande.
You see, once connected to this device, you will be able to enter my sleeping mind, where you will end these horrible dreams once and for all.
Veras, una vez conectados a este dispositivo podrás entrar en mi mente durmiente, donde terminaras con estos horribles sueños de una vez por todas.
I thought we had a future once, but I gave him his chance and he refused, so now I just feel sorry for him.
Una vez pensé que teníamos un futuro... pero le di su oportunidad y la rechazó... así que ahora solo siento lástima por él.
You are more resourceful than I gave you credit for, human, but I escaped this prison once and I will again.
Eres más ingenioso de lo que esperaba, humano, pero escapé de esta cárcel antes y lo volveré a hacer de nuevo.
And, once you've done that, you'll have no use for me any more.
Y una vez lo hayas hecho, ya no te seré útil.
Michael once told me that he wasn't leaving a personal life behind, because, after working for Arthur McCall for two decades, he didn't really have one.
Michael me dijo una vez que no estaba dejando una vida personal detrás. Después de trabajar con Arthur McCall durante dos décadas, en realidad no podías tener una.
It would be interesting to know, once and for all, how much information they've got stored there.
Sería interesante saber, de una vez por todas, la cantidad de información que tienen almacenada allí.
Who will sing lamentations for he who once talked soup?
¿ Quién lamentará a aquel que alguna vez habló de los demás?
If on the other hand you refuse to tell me, I will reveal your serious problem to the Pope, and I'll have you sent away from the Vatican once and for all.
Si por el contrario se niega a contármelo, le revelaré su serio problema al papa, y tendré que mandarle fuera del Vaticano para siempre.
All right, well, I'm gonna end this, him, in this time once and for all.
Muy bien, bueno, voy a acabar con esto, con él, en este tiempo de una vez por todas.
It'll take a few minutes for the device to reach full power once it's activated, but when we find it, you're gonna have to get there fast.
Tomará unos minutos para que el dispositivo alcance máximo poder una vez que esté activado, pero cuando los encontremos, tendrás que llegar ahí rápido.
Stealing once wasn't enough for you?
¿ Robarme una vez no fue suficiente para ti?
After all, that's the whole reason for the routine, to stay as sane as possible until he's gone, and once he's gone, I can finally be the real me again.
Después de todo, ese es todo el punto de la rutina, mantenerme lo más cuerdo posible hasta que se vaya y una vez que se vaya, finalmente podré volver a ser el verdadero yo.
In fact, Eldridge Cleaver once said that you are the soundtrack for the Civil Rights movement in America.
De hecho, Eldridge Cleaver dijo una vez... que usted es la banda sonora... del movimiento de los derechos civiles en los Estados Unidos.
And then once we reload the guns, we'll come back for you.
Y ya armados regresaremos por ustedes,
The recorded cause of death was dehydration, but that eventual end must, one imagines, have come as mighty relief for a once eminent man who had lived for 10 days in conditions which defy imagination.
Consta que la causa de la muerte fue la deshidratación, pero ese final posterior debe, imagino, haber llegado a modo de gran alivio para el que una vez fuera un hombre eminente que había vivido durante diez días en condiciones que desafían a la imaginación.
I once held the splits for the entire length of an extra inning baseball game in spite of excruciating pain... and a severe severing of my adductor longus muscle that eventually required four hours of surgery and added two and a half inches to my left leg, forcing me to retire.
Una vez mantuve las piernas abiertas... durante toda la entrada extra del juego de béisbol a pesar del dolor insoportable, y un corte grave del músculo aductor largo que finalmente requirió cuatro horas de cirugía y le sumó 6 cm a mi pierna izquierda, por lo que me retiré.
Quality improved, and essentially, for someone like Compaq, they no longer could get that price advantage that they once had.
La calidad mejoró y, en síntesis, alguien como Compaq ya no podía obtener la ventaja de precio que antes tenía.
I've waited 30 years for this day. I thought that once the truth was out, a weight would be lifted off my shoulders.
He esperado 30 años este día, pensé que una vez la verdad se supiera, me quitaría un peso de mis hombros,
Once it's secure, we'll search for survivors.
Una vez que sea seguro, buscaremos supervivientes.
And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all.
Y quizás fue el destino el que me hizo reuniros a los siete para poder cambiar este futuro de una vez por todas.
And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before.
Y recordamos como nos pidió que lo removiéramos de la línea temporal.
You know, Dan, I thought we were actually making progress there for a second, but once again, look who's on Team Everyone Else.
Ya sabes, Dan, yo pensaba que estábamos haciendo progresos reales durante un segundo, pero otra vez, mira quién está en el equipo de todos los demás.
I watched my dad get dragged off to prison when I was 11 for murder.
Vi a mi papá ir a prisión cuando tenía once años por asesinato.
It is time to stop him once and for all.
Hay que detenerlo de una vez por todas.
I once went to sleep for a long time, too.
Una vez me fui a dormir por mucho tiempo también.
See, once I started working for Dennis Price,
Ver, una vez que empecé a trabajar para Dennis Price,
I obeyed your wishes for so many years just to pay the meal you once offered me.
Obedecí sus deseos por muchos años para pagar la comida que una vez me dio.
So as president, one of his first orders of business is to end the violence with the Indians once and for all.
Así que, como presidente, uno de sus primeros puntos del día es acabar la violencia con los indios de una vez por todas.
Now the proud Lakota warrior knows he needs to stand up for his people once again.
Ahora el orgulloso guerrero Lakota sabe que tiene que defender a su pueblo una vez más.
To defeat the Lakota Sioux once and for all,
Para derrotar a los Sioux Lakota de una vez por todas, el Gral. William T. Sherman confía en una táctica brutal que utilizó durante la Guerra Civil...
Pat Garrett is facing the greatest challenge of his life, but he knows he's the man who can take down Billy the Kid once and for all.
Pat Garrett se enfrenta al reto más importante de su vida, pero sabe que él es el hombre que puede acabar con Billy el Niño de una vez por todas.
for once in my life 49
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102