English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Gonna miss you

Gonna miss you traducir español

3,242 traducción paralela
I'm gonna miss you, bud.
Te voy a extrañar.
I'm gonna miss you, baby girl.
Voy a echarte de menos, niña.
I'm gonna miss you, too.
Yo también te voy a echar de menos.
I'm gonna miss you, Mrs. Fernandez.
La extrañaré, Sra. Fernández.
I'm gonna miss you, bro.
Mira, no tienes que hacer esto, Derek.
I'm gonna miss you both.
Os echaré de menos a los dos.
I'm gonna miss you.
Os echaré de menos.
- I'm sure they're gonna miss you a lot.
- Seguramente lo extrañarán mucho. - No, no, no.
I'm gonna miss you around here.
Te voy a extrañar por aquí.
Oh, I'm gonna miss you.
Te voy a extrañar.
We're gonna miss you.
Vamos a echarte de menos.
You're gonna miss your train.
Vas a perder el tren.
I'm gonna miss you, Smurfs.
Los extrañaré, pitufos.
- I'm gonna miss you.
Te extrañaré.
I'm gonna miss you.
te voy a perder.
Laurel, you're gonna miss your appointment.
Laurel, vas a perder tu cita.
I'm gonna miss you so much.
- Voy a extrañarte tanto.
I'm gonna miss you.
Estoy a te echo de menos.
Oh, Omar, we're gonna miss you around here.
Omar, vamos a echarte de menos.
And I'm gonna miss you.
Yo también voy a echarte de menos.
Gonna miss you, buddy.
Voy a echarte de menos, compañero.
I'm gonna miss you, man.
Voy a echarte de menos, tía.
I just want you guys to know that I'm gonna miss you both very much, but I'm so happy that you found each other in this new way and you're doing this amazing... insane-balls... - thing.
- Para Daphne y Miles. - Viva Italia. Que romántico.
I'm gonna miss you guys.
- Ven aquí. - Los voy a extrañar chicos.
We're gonna miss you, Neal.
Te extrañaremos, Neal.
Rachel, I'm gonna miss you.
Rachel, te extrañaré.
Well, we are really gonna miss you around here.
Bueno, te vamos a echar mucho de menos por aquí.
Are you gonna miss me?
¿ Me vas a extrañar?
Come on now, you're gonna miss it! - Gavin... - Come on!
Ven, ¡ te lo perderás!
you are not gonna miss the wedding!
- ¡ No vas a perder ninguna boda!
You, on the other hand... I'm gonna need you to work back late tonight, Miss Kealoha.
Pero tú tienes que trabajar horas extras esta noche.
You know, enjoy them as long as you can,'cause you're gonna miss them.
Ya sabes, disfrútalos tanto como puedas, porque los vas a perder.
I want you to run up the stairs again, and when you get to the top, this time I want you to look back like you're gonna miss me.
Quiero que subas corriendo de nuevo, y cuando llegues arriba, esta vez quiero que mires atrás como si fueras a extrañarme.
I said let's play a game, go to the top of the stairs, turn back like you're gonna miss me.
Dije jueguemos a un juego, ve arriba en la escalera y date vuelta como si fueras a extrañarme.
You're gonna miss it.
Vas a perdértelo.
You believe or not, I think you all are gonna miss his magic. And I've always been a victim from time to time.
Por cierto, extrañaremos los trucos de magia de los que hemos sido víctimas alguna vez.
You miss a point whatever you gonna say can and will be used against you.
- Cualquier cosa que diga puede ser usado en su contra.
Tell you the truth, I'm gonna miss old Ryan.
De hecho, voy a extrañar al viejo Ryan.
- Are you gonna miss me?
- ¿ Y tú a mí?
You're gonna miss me.
Me vas a echar de menos.
You're gonna miss me when I'm in Beverly Hills.
Vas a extrañarme cuando esté en Beverly Hills.
AND I'LL TELL YOU WHAT, WHEN HE CALLED, MAN, THERE WAS NO WAY I WAS GONNA MISS THIS.
Y te diré, cuando, llamo, cielos, no había forma de que me perdiera esto.
Gonna keep you safe, Miss Fuller.
La van a mantener a salvo, señora Fuller.
They're freaks. Once again, you're gonna miss a great party.
Te vas a volver a perder una gran fiesta.
You're so gonna miss us.
Nos vas a hacer faltar.
All right. Well, then you're gonna miss out on something that you may want to hear.
Pero te vas a perder algo que vas a querer oír.
You're gonna miss the train.
Te vas a perder el tren.
Miss, you're gonna hand me that gun, pistol grip first, right now. Let's go.
Señorita, tú me vas a entregar esa pistola, por la culata, ahora mismo.
You know you're gonna miss this.
Sabes que vas a extrañar esto.
The ones you've seen or the one I'm gonna watch you miss? [Chuckles] - I said I was sorry.
¿ Las que has visto o la que no vas a ver? Dije que lo sentía.
You're gonna miss me when I land my own cooking show.
Me vas a extrañar cuando aparezca en mi programa de cocina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]