Got it bad traducir español
1,311 traducción paralela
So, you got it bad for Isabella, huh?
¿ Así que estás loquito por Isabella?
So your sister's got it bad for Brian then?
¿ Así que tu hermana gusta de Brian?
You got it bad.
Estuvo muy mal.
She's got it bad, and that ain't good.
Ella lo tiene mal, y eso no es bueno.
I say, "Boo-hoo, mister. Ain't you got it bad."
" "Señor, mala suerte la suya." "
My bad luck is contagious, And you don't need any more of it. I've got to go.
Mi mala suerte te contagio y tu no necesitas mas de la cuenta me voy
It's too bad foryou I got more important things to do right now.
Qué mala suerte tienes de que tenga cosas más importantes que hacer.
Not bad. It's got a lot of whip to it.
Nada mal, tiene mucha fuerza.
They got the courts, police, newspapers. Thing's bad now, it could be a lot worse.
Habrá juzgamiento, policía, diarios... si las cosas van mal ahora, solo tienden a empeorar.
Too bad it's got to end.
Mal que tiene que terminar.
But it's got its good parts, and then on the other side of the coin, there are the bad parts too.
Pero esto tiene sus partes buenas, y su otra cara de la moneda, aquí hay malos sitios también.
In me final bid to sort out this evil, me's invited on a man who'as got it worse than most. Take one look at'im and see how bad the effects can be. You will be scared cos it's Jarvis Cocker.
en mi puja final con este diablo, he invitado a un hombre que lo tiene peor que la mayoría echadle un vistazo y veréis qué de malos son sus efectos os asustaréis porque es Jarvis Cocker
Got some bad news. Oh, my god. Tommy, what is it?
Tengo malas noticias.
It's just that we've got so much power in this job, which we use to get the bad guys.
Es solo que tenemos tanto poder en este trabajo, que lo usamos para atrapar a los tipos malos.
I told my brother that Samuel and I were looking to have a baby, and he went ballistical, saying that... the kid will always be made fun of for having two fathers. And then I got really angry back, and then I started saying some really awful things to him, and it's just bad.
Le dije a mi hermano que Samuel y yo queríamos tener un bebé se puso como loco diciendo que siempre se burlarán del niño por tener dos padres y luego yo me enojé mucho y empecé a decirle cosas muy horribles.
- Walnuts bad, got it.
- Las nueces son malas.
I just don't understand how it got so bad so fast.
"Control de Plagas" No entiendo cómo es que se agravó tanto.
I heard it got bad reviews.
Oí que tuvo críticas malas.
He's got it so bad for you.
- Está muy enamorado de ti.
It's bad enough you've got them trussed up like Christmas turkeys.
Ya fue suficiente, con tenerlos atados como pavo de navidad.
You know, we kind of got of to a bad start yesterday and I wanted to make it up to you.
Tu sabes, ya que conseguimos salir de un mal comienzo ayer y... yo no quise hacerte daño.
It's too bad that old melmotte got in too deep. You know, I- -
Es terrible que el viejo Melmotte haya caído tan bajo.
I tried to explain that to aunt Ruth but the connection was bad... and her plane was leaving, and she got it all mixed up.
Intenté decírselo a mi tía, pero no me oía bien y su avión estaba por salir. Ella se confundió.
If it got that bad, I'd shoot you... and put you out of your misery. No.
No.
I got to put honkies with connections and bad-ass niggas to it.
Tengo que recurrir a blancos con contactos y a negros malos.
I also got a few drinks out of it as well, which was not a bad...
No ha estado mal
It got so bad that a fellow that liked to... you know, smoke a little grass... or drink a little ripple, crow like a rooster... maybe challenge the mayor's son to a gentleman's duel... was uncouth, against God.
Todo se puso tan mal, que un tipo al que le gustaba... ya saben, fumar un poquito de hierba... o tomar unos tragos, cantar como un gallo... tal vez retar a duelo al hijo del intendente... era grosero, hacia Dios.
In the morning I felt a bit nervous like something bad was gonna happen... but I kind of shoved it inside and I was feeling pretty happy... when we got going.
Estábamos todos muy ilusionados por la acampada. Aquella mañana yo estaba un poco nerviosa... como si fuera a suceder algo malo... pero traté de olvidarlo y cuando salimos me sentía feliz y contenta.
It's just I have got to go so bad.
Es solo que lo necesito mucho.
It's just bad luck that it got stolen.
Que te la robaran ha sido mala suerte.
Mr. Schulz! It could look bad for you if your equipment got into the wrong hands.
Sr. Schulz, puede traer consecuencias graves si encuentran sus utensilios.
whereas when I first met him he was a very sociable sort of person and he would drink umm... with people you know with me or with whoever when it got really bad
Cuando lo conocí era un tipo muy sociable y bebía con la gente... Conmigo o con cualquiera.
I was venomously against it it was in Japan after a particularly bad couple of years as far as some people were concerned but the reason Shane wasn't performing as well and the reason he withdrew and got as out of it as he did was because of
Lo echaron. Yo me opuse... Fue en Japón luego de un par de años malos...
I just... I think you should know that I kinda have this bad history in which, you know, we go get coffee, and it all ends with you leaving town, and you just got here and everything...
Es solo... creo que deberías saber... que tengo esta mala suerte en la cual, ya sabes, vamos a tomar un café y todo termina con que tú te vas del pueblo, y tú recién llegas aquí y todo eso...
Okay, have you guys ever walked by a house and just got a really bad, creepy feeling from it?
¿ Alguna vez habéis pasado junto a una casa y os ha llegado una sensación espeluznante?
Do you think they're cognizant of how bad they got it?
Si. Crees que están conscientes de lo mal que lo tomaron?
Do you think they're cognizant... of how bad they've got it?
Crees que están conscientes... de lo mal que lo tomaron?
If it makes you feel any better as soon as I got to Dex's, I felt bad and I had the cab bring me here instead.
Si te hace sentir mejor, en cuanto llegué a Dex's me sentí mal y me vine en un taxi.
- I said, I got it. How bad is that hand?
- ¿ Cómo tienes la mano?
It's too bad Tommy got himself involved in all this.
Qué pena que Tommy se involucrara en todo esto.
You know, it's too bad you got here when you did.
Qué pena que llegaras cuando lo hiciste.
I didn't know how bad it was till I got here.
No sabía qué tan grave era hasta que llegué.
It got bad.
Se puso mal.
And propaganda got to be a bad word because of the Germans using it.
Y como la palabra "propaganda" llegó a estar mal vista por su uso en Alemania
It's bad enough I got you involved.
ya es suficiente malo que te haya involucrado a ti.
No matter how bad it got, you fixed it, I fucked it up.
Sin importar cuán mal estuviera, la reparaste, la jodí.
well, it's like the song says : "we all got our bad days."
Pues, ya sabes, como dice la canción todos tenemos nuestros días malos.
He was a moving man. Moved rich people into mansions out in Locust Valley. Somehow he got himself into debt. I guess it was bad.
Él trabajaba en mudanzas, ayudaba a mudar a gente rica del valle, parece que de una manera u otra se endeudó, aparentemente fue mucho, se le ocurrió una idea para arreglar todo, una idea estúpida.
Just before Paul was born it got really bad
Justo antes de que naciera Paul se puso bastante mal.
I know you got a bad break, but that's history and you'd better fuckin'forget it,'cause if you can't... Well, then you may as well go ahead and pull the trigger.
Lo has pasado muy mal, pero tienes que olvidarlo, porque si no puedes... más vale que aprietes el gatillo.
It's bad enough we've got to pass through all their security to visit our dead.
Ya es bastante malo tener que pasar su control de seguridad para visitar a nuestros difuntos.
got it 8698
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad boy 96
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad girl 66
bad things happen 44
bad timing 81
bad man 40
bad dog 109
bad night 21
bad people 36
bad guy 57
badges 25
bad girl 66
bad things happen 44
bad timing 81
bad man 40
bad dog 109
bad night 21
bad people 36
bad guy 57
bad habit 17
bad day 94
bad cop 123
badge number 32
bad time 67
bad wolf 29
badgering 26
bad luck 245
bad things 60
bad dream 41
bad day 94
bad cop 123
badge number 32
bad time 67
bad wolf 29
badgering 26
bad luck 245
bad things 60
bad dream 41