Gotta be traducir español
16,946 traducción paralela
You gotta be shittin'me.
Tienes que estar jodiéndome. RECOMPENSA $ 30.000
But we gotta be professional about this.
Pero debemos ser profesionales al respecto.
- Only half with the cash. You gotta be kidding, homes.
- Es una broma.
You gotta be fucking kidding me.
Tienes que estar bromeando conmigo.
That's gotta be a record.
Debe ser un récord.
- You gotta be kidding.
- Tienes que estar bromeando.
That's gotta be the highest... payout.
Tienes que ubicar la que mas alto... recauda.
You gotta be kidding, that won't work!
Tienes que estar bromeando, eso nunca funcionaría.
You gotta be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
It's gotta be Mangan, right?
Tiene que ser Mangan, ¿ verdad?
No, you gotta be gentle.
No, debes ser delicada.
Basically, as soon as they open that door and look at you, that's the critical moment, that's the make-or-break moment. 'Cause in that second you gotta work them, you gotta read them, you gotta be able to scan them and figure them out, figure what kind of person that person wants in their life.
Básicamente, ni bien abren la puerta y te miran, ese es el momento crítico, el momento decisivo, pues en ese segundo debes trabajar con ellos, leerlos, poder identificarlos y entenderlos, determinar el tipo de persona que ellos quieren en su vida.
Then you gotta be that person.
Y entonces debes ser tal persona.
That duck's gotta be on the other side.
Esos patos tienen que estar del otro lado.
I gotta be honest with you guys.
Tengo que ser honesto con ustedes.
Well I've gotta be honest, my Italian isn't all that great either.
Bueno, tengo que ser honesto, mi italiano tampoco es tan genial.
It's gotta be hard, living as a foreigner out here.
Tiene que ser difícil vivir como una extraña aquí.
It's gotta be "Chicken on a Stick".
Se tiene que llamar "Brocheta de Pollo".
- It's gotta be the Van Beek.
- Tiene que ser el Van Beek.
You gotta be fucking kidding me.
Esto tiene que ser una broma.
- You've gotta be kidding me with that shit.
Tienes que estar bromeando con esa mierda.
It's gotta be John Lennon.
Tiene que ser John Lennon.
- It's gotta be an artery but I can't see it.
- Tiene que ser una arteria pero no puedo verla.
It's gotta be worth a go.
Tiene que valer la pena hacerlo.
There's gotta be some practical explanation.
Debe haber algúna explicación práctica.
You gotta be fucking kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Oh no, that's gotta be a mistake.
Eso tiene que ser un error.
Man's gotta be careful nowadays.
Hoy en día el hombre tiene que ser cuidadoso.
Why do these wires gotta be so small?
¿ Por qué esos cables deben ser tan pequeños?
I mean, that's gotta be...
Tiene que ser.
Someone's gotta be watching Tommy!
¡ Alguien tiene que estar cuidando a Tommy!
It's gotta be shock.
Debe de ser eso.
Two trucks, that's gotta be upward $ 50 million or so.
Dos camiones, Eso tiene que ser sobre 50 millones o algo así.
Flight deck's gotta be upstairs.
La cubierta de vuelo debe estar subiendo las escaleras.
There's gotta be other ways to get to the docks, so we need to find one.
Tiene que haber otras formas de llegar a los muelles, así que busquemos una.
Y'all niggas gotta be better than that, b.
Todos ustedes tienen que hacerlo mejor que eso, B.
♪ There's gotta be a better way ♪
Un mejor modo debe haber
It's gotta be...
Tiene que ser...
It's gotta be samurai style.
Será al estilo samurái.
Gotta be samurais, gotta be samurais.
Deben ser samuráis.
Gotta be samurais, gotta be samurais, gotta be samurais.
Deben ser samuráis.
Gotta be samurais, gotta be samurais, gotta be samurais, gotta be samurais.
Deben ser samuráis. Deben ser samuráis.
There's gotta be some good reason. When we need to know, we'll know.
Tiene que haber alguna buena razón, Cuando necesitamos saber, lo sabremos,
Oh, crap. You gotta be kidding me.
Oh mierda, Tienes que estar bromeando,
A drop in crime, no matter what the reason, it's gotta be a good thing, right?
Un descenso de la criminalidad, no importa cuál sea la razón, eso tiene que ser una buena cosa, ¿ verdad?
You gotta be kidding me. Arms out.
Están bromeando.
Anyway, now if you wanna ride back with me to the city, we gotta leave 6 am Monday morning'cause I gotta be back to work.
Como sea. Ahora, si quieren regresar conmigo a la ciudad, nos tenemos que ir a las 6 am del lunes porque tengo que regresar a trabajar.
We've gotta never not be this.
nunca dejaremos de serlo.
You've gotta get the MFDP on board, or there will be no more union money for the movement, not a single goddamn dime.
Haz que tu partido nos apoye o no habrá más fondos para tu movimiento ni siquiera un centavo.
It's gotta be.
Tiene que serlo.
I gotta tell you, Dalton, it's going to be hard to salvage anything in this weather.
Será difícil salvar algo con este clima.
bella 479
bene 37
beau 197
best wishes 40
benjamin 725
bell 467
beta 115
believe me 5038
bear 458
beautiful 3039
bene 37
beau 197
best wishes 40
benjamin 725
bell 467
beta 115
believe me 5038
bear 458
beautiful 3039