English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Guess why

Guess why traducir español

1,680 traducción paralela
Do you want to take a guess why she told us El Salvador?
¿ Quieres adivinar por que dijo lo de El Salvador?
- I'm sure you can guess why we're here.
- Seguro que sabes por qué estamos aquí.
Don't you guess why they gathered us all in the district's center?
¿ No adivina por qué estamos aquí?
So I guess why I was sent here, why I'm here is to tell you none of it matters.
Entonces pienso por qué fui enviada aquí, por qué estoy aquí para decirle que nada importa.
Okay, guess why the teacher was late.
OK, adivinen por qué el profesor llegó tarde.
I guess that's why I figured, " "Who needs friends like that?" " "
Por eso pensé. "¿ quién necesita una amiga como esa?"
I guess that would explain why he wasn't looking too well.
Supongo que eso explica porque no se veía muy bien.
I guess that's why they call it gambling and not crocheting.
Por eso lo llaman apostar y no tejer.
I guess that's why I found him interesting at first.
Creo que fue por eso que yo lo encontré interesante la primera vez.
I guess that's why I've always been such a prick to you.
Creo que por eso Fui siempre un maldito contigo.
I spend most of my time here I guess that's why they're my friends
Será por eso que son mis amistades
I guess... I guess I just need you to understand why I'm here.
Será que necesito que entiendas por qué estoy aquí.
I guess that's why I'm back at granny's.
porque me volveré como Granny tú sabes, todo avanza muy rápido
I guess that's why you're so good.
Supongo que es por eso que eres tan bueno.
Yeah. So I guess that's why we lost.
- Entonces por ello perdemos.
Yeah, I guess that's why.
- Debe de ser eso, si.
I guess that's why I come here.
Supongo que es por lo que yo vengo aquí.
I don't know why. Because they were underdogs, I guess.
Porque estaban desvalidas, supongo.
So I guess I'll just meet with the prosecutor, ask for a postponement, but that means I'm going to have to go on the record about why you two aren't there.
Así que supongo que simplemente nos reuniremos con el fiscal, pediremos un aplazamiento, pero eso implica que voy a tener que mencionar por qué vosotras dos no estáis aquí.
Guess that explains why I saw the hedge trimmer zipping around the drive way.
Creo que eso explica porque vi al técnico del gas andando por la calle.
I guess that's why I didn't figure till you'd had someone over there, we'd be drawing up any papers.
Supongo que por eso no pensé que hasta que tuvieran alguien allí estaríamos preparando papeleo.
I guess that was why I was keeping you out on the porch.
Supongo que eso era por lo que estaba manteniéndote en el porche.
Guess that's why El Jacko and Ana Lulu didn't ask me to join their revolution.
Será por eso que El Jacko y Ana Lulu no cuentan conmigo para su revolución.
I guess that's the only real "why" I got.
Creo que ese es el à ¹ nico "porquà ©" verdadero qÏ... e tengo.
I guess the question on all of our minds is, why?
Creo que todos nos preguntamos, ¿ Por qué?
I guess that's why you picked him for me, huh?
Supongo que por eso lo escogiste para mí, ¿ no?
So I guess your date sucked, huh? Why don't you ask her if our date sucked?
Tu cita no resultó, ¿ no? ¿ Por qué no le preguntas a ella? Está en mi habitación.
I guess that's why I'm a little shaken up.
Supongo que por eso estoy algo agitado.
Any guess as to why?
¿ Y sabes por qué?
Why, I guess that I do.
Imagino que a mí me importa.
Guess that's why no beer run, huh?
Supongo por eso no traeras cervezas ¿ huh?
I guess if you're in the market for a boyfriend... why not Smallville's most eligible bachelor?
Bueno, creo que si estás disponible buscando novio ¿ por qué no el soltero más codiciado de Smallville?
I guess that's just why this all seems so sudden, you know?
Supongo que le parecerá muy repentino ¿ sabes?
- So it could be changed? I guess so, why?
Creo que sí. ¿ Por qué?
I guess it's earth. That's why it's so hard for you to get this. You're working with your natural opposite.
Creo que es la tierra eso es por lo que es tan difícil para ti entender esto estas trabajando con tu opuesto natural pero lo resolverás, sé que lo harás
I guess that's why.
Creo que es por eso.
- I guess the question, Dr. Fields, is why?
- La pregunta es : ¿ por qué?
I guess the question is why didn't they fight back.
Los Noches tienen armas de fuego. Supongo que la pregunta es por qué no se defendieron.
I guess my question for you is when we went out, why didn't you ever call me back?
cuando salimos porque no me devolviste las llamadas?
I guess 1 8. Why?
Creo que 18, ¿ por qué?
Which is another reason why I guess it's so shocking to me, is that he just exuded this joy for life.
una de las razones por las que es tan chocante para mí, es que él transpiraba alegría de vivir.
I guess that's why I can't get this out of my head.
Creo que esa es la causa del por qué no puedo sacármelo de la cabeza.
I guess. / Then why did you stop taking your medication?
Creo que sí.
Thanks, I guess. But why don't you just hold off on the air strikes, okay?
Gracias, supongo pero, apártate de los ataques aéreos, ¿ sí?
I guess 1 8. Why?
Creo que 18. ¿ Por qué?
I guess that's why they call it "the waiting room".
Supongo que es por eso por lo que la llaman "Sala de espera".
I guess that's why I ended up here.
Supongo que es por lo que acabé aquí arriba.
I guess now we know why he wouldn't open the door.
Supongo que es por eso por lo que no queria habrir la puerta.
I guess that's why you had to murder all of your competition in order to succeed.
Supongo que por eso tuviste que asesinar a toda tu competencia para tener éxito.
I guess that's why they call them the bowels.
Supongo que esto es por lo que le llaman los intestinos.
I guess that's why you didn't request a lawyer.
Supongo que por eso no pidió un abogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]