English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's got it

He's got it traducir español

5,775 traducción paralela
Or you just got really wasted and fucked him like an hour into it and he's already gone. Remember that?
O realmente estás borracha y te lo cogiste como una hora, y ya se fue.
Maury came back to me and said it's not Star Trek, it's too dark, it's got a dark ending, it's unhappy, it's this and that, and he turned it down.
Maury volvió luego y me dijo que no parecía Viaje a las Estrellas, era muy oscuro, no tenía final feliz, esto y aquello. Así que lo rechazó.
- It is. I wanna know why. He's smiling like he's got something on me.
Esto es porque- -... sonriéndome como si tuviera algo conmigo.
It's for Aldous, now that he's got the hang of them.
Es para Aldous, sabe qué hacer con él.
He's got his pin code written on a Post-It note and everything.
Tiene hasta el número del PIN escrito en una etiqueta.
As soon as they are, if they are, we tell Kieran he's got to cough for it, he's got to tell the bizzies it was him.
En cuanto lo hagan, si es que lo hacen, le diremos a Kieran que tiene que pagar por ello, que tiene que decirle a la pasma que ha sido él.
It's just I've got an awful lot on.
Es solo que he tenido mucho lío.
All due respect to Sergeant Jakes, but he's got it wrong on this one.
Con el debido respeto al Sargento Jakes, pero se equivocó en esto.
Well, then it looks to me like when Latimer enters Commercial Street, he's not got a bag, and when he leaves... he has.
- Bueno, entonces me parece que cuando Latimer entra en Commercial Street, no lleva mochila, y cuando se va... la lleva.
He's got it in him - if we hadn't come in when we did,
Lo tiene dentro, si no hubiéramos llegado cuando lo hicimos...
I should have it's only when he got back I realized he'd stolen my cigarettes and my lighter
Debo tener es sólo cuando regresó me di cuenta de que había robado mis cigarrillos y mi encendedor
He's still got it.
Todavía lo tienes.
He's got a hole in his collar, and it's buttoned all wrong.
Tiene un agujero en el cuello, y está mal abotonado.
Wait, so it's officially over between you and Jake or he just finally got a real job?
Espera, ¿ entonces están oficialmente terminados tú y Jake o finalmente consiguió un trabajo de verdad?
It makes sense to frame him for a current kidnapping if he got away with Nick Hamilton's kidnapping in'88.
Tiene sentido incriminarlo por un secuestro actual si se escapó con el secuestro de Nick Hamiton el 88'.
When we got here, he was hanging, and there's no evidence to suggest it's anything other than a suicide.
Cuando llegamos, estaba ahorcado, y no hay pruebas que indiquen que sea otra cosa que un suicidio.
Okay, Santa's Little Helper got all tuckered out from his playdate, so he went out back to take a nap under that tree where nobody knows quite where it is.
Bien, Ayudante de Santa ya quedó acostado de su fiesta con perros, así que se acostó para una siesta debajo de ese árbol donde nadie sabe realmente donde está.
I gotta hand it to Alan. He's got an eye for the smart ones.
Alan sí que tiene ojo para las inteligentes.
You have to get clearance, and, you know, it's like you're surrounded by all these... you know, he's got a uniform with, you know, the numbers on it and stuff.
Tienes que obtener el visto bueno, y, ya sabes, es como si estás rodeado por todo esto... ya sabes, él tiene un uniforme con, ya sabes, los números en ella y esas cosas.
Albert's got it all figured out. He saw how special Mae was, and he asked her to the dance.
Albert lo tiene todo resuelto vio lo especial Mae era, y él le preguntó a la danza
I mean, I suffered multiple contusions and... lacerations, and it's just freakin'painful, and now that I got through it, I started to remember, and then lots of stuff came back to me.
Bueno, sufrí múltiples contusiones y... laceraciones, y duele un montón y ahora que lo he superado, he empezado a recordar y me han vuelto un montón de cosas.
He's got a long road ahead of him and he knows it.
Tiene un largo camino por recorrer y lo sabe.
It's stuck. He's got something...
Está atascada.
It's like you said, he ain't got shit.
Es como dijiste, no tiene una mierda.
It seems the mayor's press secretary, Sandy Elsworth he's got a little place in Southampton Village and I guess his kids are friends with the kids of the mayor, out there.
Resulta que el secretario de prensa del alcalde, Sandy Elsworth... tiene un pequeño lugar en Southampton Village... y supongo que sus hijos son amigos de los hijos del alcalde, algo así.
I got rid of it to make room for the juice. It's cheaper if you buy in bulk, and with my new membership discount...
Me he deshecho de ello para hacer sitio para el zumo. y con mi nuevo descuento de miembro...
Yeah, he just got back from war, So yeah, it's glitter.
Sí, acaba de volver de la guerra, así que sí, es purpulina.
And next to him, it's another picture Of ryan gosling but in this one He's got two kittens.
Y al lado, hay otra foto de Ryan Gosling, pero en ésta el está con dos gatitos.
It's not like he's got a social life.
No es como si tuviera una vida social.
If it's him, he got another name.
Si es él, tiene otro nombre.
- He's got it.
- Él lo tiene.
Mum, I can't... It ain't gonna stop, not while he's got anything over me. Throw your life away?
- Mamá, no puedo... no parará, mientras tenga algo contra mí. - ¿ Y arruinar tu vida?
He looks awake, but inside, it's lights out, so we got to get him to my car, fast.
Parece que está despierto, pero por dentro, está apagado, así que vamos a llevarlo rápido a mi coche.
But the last three times he's wangled an acquittal, or it never got to court.
Pero las últimas tres veces consiguió una absolución o no llegó a ir a juicio.
I've got this interview, it's a big step up, I thought he'd be in school, now I can't get a sitter, my mum's on holiday,
Tengo una entrevista, es muy importante, un gran paso, pensaba que estaría en el colegio, ahora no consigo una niñera, mi madre está de vacaciones,
The battles that I've fought for you, am I s'posed to turn round, and say that I got it wrong?
Lo mucho que he peleado por ti, ¿ ahora voy y les digo que no, que me había equivocado contigo?
Now that he's seen me, it just got personal.
Ahora que me ha visto, se ha convertido en algo personal.
Oh, but listen... do not tell Harry that we got this stuff at a flea market, because he's super snooty about all of it.
Pero escucha... no le digas a Harry que compramos esto en un mercadillo, porque es súper estirado para eso.
Harry, it's like I'm suddenly in the middle of this life with this guy, and I don't even understand how I got here.
Harry, es como si de repente. estuviera en mitad de la vida con este chico. y no entiendo como he llegado aquí.
He's got the money, you know, although I never see it, even though I'm bringing up his son.
Él se llevó el dinero, saber, aunque nunca lo veo, aunque yo traigo hasta su hijo.
He knows this estate but he's seen its darker side and it's got to him.
el conoce esta finca, pero se le ve su lado mas oscuro, y se llego a el.
I just... I got this new shirt, and it's just, uh... super itchy.
Me he... comprado una camisa nueva y... pica mucho.
Okay, got it. He's passing the airport.
Bien, lo tengo.
Kill one of your people just to prove he's still got it.
Matará a uno de los suyos sólo para demostrar que puede hacerlo.
He's got a GPS jammer on his phone, but I think I've got it.
Tiene un bloqueador de GPS en su teléfono, pero creo que ya lo tengo.
I forget which animal we settled on, but, he's got it.
He olvidado en que animal habíamos quedado, pero lo ha pillado.
You got to expand the brand if you want Joe Six-pack to know he's got to have it.
Tienes que expandir la marca. si quieres que "Joe Seis Cervezas" sepa que la tiene que tener.
It's not like he got one of us pregnant.
Él no ha dejado embarazado a nadie. ¡ Ja!
But he's only got a Vespa and it's too cold to ride this far.
Pero solo tiene una Vespa y hace mucho frío como para conducir hasta aquí.
It's just I got more mouths to feed at home than he's willing to pay.
Tengo más bocas que alimentar en casa de lo que él está dispuesto a pagar.
If a man wants justice and freedom in this world, he's got to get it himself.
Si un hombre quiere justicia y libertad en este mundo, tiene que conseguirlo él solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]