Hedge traducir español
1,072 traducción paralela
The hedge-sparrow fed The cuckoo so long,
Tanto el gorrión alimentó al polluelo de cuco,
FOOL : For you know, nuncle, the hedge-sparrow fed the cuckoo so long, it had its head bit off by its young.
Ya sabes, tío, el acentor le dio de comer al cucú tanto tiempo, que los críos le arrancaron la cabeza.
She took money for it behind the hedge.
Ella ganó dinero detrás del seto.
you had no right to hit my ball into the hedge like that.
No tenías derecho a golpear mi pelota hacia el seto.
You look as though you've been dragged through a hed... hedge backwards.
Tienes un aire desaliñado.
- A hedge?
- Unos matorrales?
Dumont has drafted a number of very tall officers to hedge around the President without him noticing.
Dumont ha reclutado a agentes especialmente altos... para rodear al presidente sin que él se dé cuenta.
"yea, as the flea is like unto an oxen " so is the privet hedge liken unto a botanist Black in thy sight, o lord. "
"Como la pulga al toro, así la valla al botánico negro, Señor".
Because Jews always have to hedge their bets.
Los judíos siempre se protegen los unos a los otros.
when I pressed you against the hedge to kiss you, no one could see
Cuando te arrinconé contra el cerco para besarte... no había nadie alrededor.
Do you know who owns that hedge you just wrecked?
¿ Sabes de quién es el seto que has destrozado?
And he almost got away because some peckerwood rich man's whore in a cop's uniform was worried about a hedge!
¿ Y casi salió impune porque a un lameculos uniformado le preocupaba un seto?
In 1940 he rented a house that was... surrounded by a hedge.
En 1940 alquiló una casa rodeada por un seto.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies.
Estaría arrastrándome tras ese seto como un bicho, tratando de cazarlos a ustedes, ratas, imitando mis deficiencias mentales.
This reporter would like to hedge his bets on the outside chance that God did make this appearance and that he just might be tuned to ABC. We'd like him to know, we did report it.
Este reportero no quiere apostar pero si en efecto apareció y está escuchando esta emisión que sepa que dimos la noticia.
Wouldn't stop a hedge-hopper.
No detendría a un pillo común.
One man hedge-hopping, flying low, just might get through.
Es posible que volando raso y bajo, un hombre pueda pasar.
There's something coming up the line of the hedge.
Hay algo que se aproxima a la cerca viva.
This is our famous hedge maze.
Este es nuestro famoso laberinto.
The walls are 13 feet high and the hedge is as old as the hotel itself.
Las paredes miden cuatro metros de alto y los setos son tan antiguos como el hotel.
Well, at least we've got a two-speed hedge cutter.
Bueno, al menos tenemos una cortadora de cerco de doble velocidad.
Oh, you're a hedge.
Pero si eres un arbusto.
What I need is the drill, the hedge-trimmers and some ordinary household bleach.
Necesito una perforadora, una podadora y una botella de lejía.
Just, you know, as a hedge against a calamity or something.
Ya sabe una protección contra una calamidad o algo así.
They were not my boots. - Why was your undershirt idling on a hedge near the statue of Hermes?
¿ Y vuestra camisa tirada sobre un seto cerca de la estatua de Hermes?
He's no ordinary hedge wizard, Cully.
El no es un mago serio, Cully.
But I don't know at the moment, so I have to kind of hedge and say put the decision off because we'll not get this back.
Pero no sé por el momento, así que tengo que darle unas vueltas y tomar una decisión porque no volveremos con ello.
- Julio and the hedge.
- Julio... y un arbusto.
The hedge, Allison Capuletti.
El arbusto, Allison Capuletti.
Allison, the hedge has a few words to say to you.
Allison, el arbusto tiene algo que decirte.
Is it about the hedge?
¿ Es por el seto?
Lambourn, stop that man pissing on the hedge.
Lambourn, detén a ese hombre orinando en el seto.
So basically what they did is they ran you around a federal hedge for an hour.
Entonces, estuvieron una hora andándose por las ramas.
I'm coming out of the window, over the hedge and you are the arresting officer.
Salgo por la ventana, sobre el seto... y usted es el policía que me detiene.
I'm the burglar coming out of the house, over the hedge I've got the stolen stereo in my hands.
Yo soy el ladrón que sale de la casa, por encima del seto... llevando el equipo robado en las manos.
For once in your life, don't hedge, okay?
Por una vez en tu vida, arriésgate.
Let's hedge our bets, what? After all, the Mexican railroad has.
Calculemos todos los pros y contras, como hacen los ferrocarriles mexicanos.
- GET DOWN! HIDE BEHIND THE HEDGE.
Escóndanse tras el árbol.
Well, Walter, we'll just leave this little snack for Santa Claus... which is not to say that I believe in Santa Claus... but in life, Walter, you'll find it pays to hedge your bets.
Bueno, Walter, dejaremos esta comida para Papá Noel... lo cual no quiere decir que crea en Papá Noel... pero te darás cuenta que en la vida vale la pena mantenerse abierto.
Stand behind a hedge, anywhere round the village, and do it. Bang. Like that.
Esconderse detrás de un arbusto, dispararle y ya.
For crimes behind the privet hedge.
Por crímenes hechos detrás del seto.
The museum's the other side of the hedge.
El museo queda al otro lado de ese campo.
Ve vill stop here, creep forward of the hedge and observe what is going on.
Paremos aquí, nos acercaremos silenciosos por el campo a ver que ocurre. Si, Sr. Flick.
Oh, God, every time I think I'm about to get my hedge clipped, you start talkin'about love, and it's just not fair.
¡ Oh, Dios, cada vez que pienso que estoy a punto para obtener mi cerco recortado, empezar hablando de amor, y no es justo.
And I'm planning on bringing my hedge clippers.
Y estoy pensando en traer a mis tijeras de podar.
The heat has affected the hedge, love.
El calor ha afectado al seto, amor.
Goat butts against a hedge and its horns become entangled.
La cabra embistió contra la barrera y se le enredaron Ios cuernos.
To a pond by a hedge, by a field, by a mill, by a town.
A un estanque junto a una cerca, un campo, un molino y un pueblo.
And off they went... a most fanciful peregrination... until they came to a pond by a hedge, by a field, by a mill, by a town.
Y así partieron en un viaje fantástico hasta llegar al estanque junto a una cerca, un campo, un molino y un pueblo.
He's bound to hedge.
Se cubrirán las espaldas.
This is not the time or place to hedge
No es el tiempo ni el lugar para escapar