Hour day traducir español
1,447 traducción paralela
That's enough, Beret. The eight hour day has been won.
Déjalo ya, boina, que ya está conseguida la jornada de 8 horas.
Between the two of them, they think I'm working an 18-hour day.
Entre ellos piensan que estoy trabajando 18 horas al día.
It's a 37-hour day.
Son días de 37 horas.
They studied the heavens and the seasons - gave us the 24-hour day and a 365-day calendar.
Ellos estudiaron el firmamento y las estaciones nos legaron el calendario de 365 días y las 24 horas del día.
Other than a 48-hour day?
¿ Algo que no sea un día de 48 horas?
Ex cept to say this - - You know, I just finished an hour-long broadcast at the end of a 14-hour day, and I'm not in the mood to go to a party, not in the mood to have my pictur e taken,
Excepto para decir que... Ya sabes, acabo de terminar una emisión de una hora al final de un día de 14 horas, y no estoy de humor para ir a una fiesta, no estoy de humor para que me saquen una foto,
You know, these patients come in here for an hour, maybe two maybe a day.
Los pacientes están aquí una hora o dos un día quizá.
If it takes every minute of every hour of every day and every ounce of strength we have we have got to settle this strike!
Así nos tome cada minuto de cada hora de cada día de nuestras fuerzas tenemos tenemos que poner fin a esta huelga!
"Happy hour." See... Every day, ya have an hour. Ya sell two drinks for the price of one!
"La Hora Feliz." Verás cada día, durante una hora, vendes dos tragos por el precio de uno.
Allowing me to freeze someone for a minute five minutes, an hour or a day.
Permitiéndome congelar a alguien durante un minuto cinco minutos, una hora o un día.
Otherwise, I've been wasting about an hour a day for the last five years.
Si no, he malgastado una hora al día durante los últimos cinco años.
- lf you spent one hour a day improving the stockade rather than planning these ridiculous little ceremonies...
Si mejoraran las condiciones del campamento en lugar de efectuar estas ridículas ceremonias.
I can't be in shops all day. - You get me in the lunch hour.
- Vas a pasar por muchas tiendas.
One of the bartenders found out I used to s-t-r-i-p... and he made a move on me one day during happy hour.
Que uno de los camareros se entero de que antes hacia striptease. Y un dia se propaso conmigo durante la hora baja.
I've got a 24-hour-a-day reminder of Roger for my whole life.
Roger hace que me acuerde de ello las 24 horas del día.
An hour becomes a day, A day is as a season A season keeps on a life.
Un hora es un dia, un dia es una estación y una estación es una vida.
Now, if she does this, she can save an hour a day... and everybody gets their mail by 3 : 00. imagine, 3 : 00.
Ahora, si ella lo hace, puede ahorrarse una hora al día... y todos tendrían su correo a las 3 : 00. Imagínense, 3 : 00.
He shows up every day to his $ 4.25 an hour job at Sampson's Stationery... a job he's held steady for two years... and he goes to school at night.
El joven, Su Señoría, se ayudó a sí mismo. Se presenta cada día a trabajar en la librería Sampson por 4.25 la hora un trabajo que tiene desde hace dos años, además de ir a escuela nocturna.
The fact that you're married is no use to me lf you're seen at every hour of the day going in and out of my house I had hoped that giving you a vigorous young husband
El hecho de que estés casada de poco me sirve. Si te ven entrar y salir de mi casa a todas horas. Tenía esperanzas de que si te encontraba un marido fuerte y joven,
This is the last year... and the last day and the last hour of your life.
Éste es el último año... y el último día y la última hora de tu vida.
Yeah, I think I've got the 24-day flu instead of the 24-hour.
Sí. Creo que tengo un catarro de 24 días en vez de 24 horas.
You've got a day. That's twenty-three hours to solve the problem and one hour to shop for a scratching post.
Tienes un día, son 23 horas... para resolver el problema y 1 para comprar un poste para afilar las uñas.
He'd work an extra hour a day for the same money!
El trabajaría una hora extra más por día por el mismo dinero.
What seem like a day to you, even an hour was a year outside these walls.
Lo que pareció un día para tí, incluso una hora, fue un año fuera de estos muros.
Not one day, not one hour pass for Odysseus of Troy, with you and your mother in his heart.
Ni un día, ni una hora pasaba Odiseo en Troya sin tí, y sin tu madre en su mente.
We make eternity, every hour... Every day, every second.
Hacemos la eternidad cada hora... cada día, cada segundo.
One hour, three hours, full day, overnight?
Una hora, tres horas, de día completo, durante la noche.
An hour, maybe a day.
Una hora, quizá un día.
But for our good luck we have to fight every hour, day and night.
"Cada momento, día y noche, debemos luchar por nuestra felicidad..."
Besides, ISN's having a field day making me the hero of the hour... since I turned him in. Since local police know I set him up, they're not too worried about me knowing where he is.
Además, INS está haciendo una campaña convirtiéndome en el héroe del momento... puesto que lo entregué... y como la policía local que le entregué, no les preocupa demasiado que sepa donde está.
I think you may look back on this one day as your darkest hour, but you do what you want to.
Creo que recordarás este momento como tu hora más oscura, pero haz lo que quieras.
That means I have to be prepared to go wherever they need teachers most... at any hour of the day or night, and teach anything!
Eso implica que debo estar lista para ir donde más se necesite una maestra... a cualquier hora del día o de la noche, ¡ y enseñar lo que sea!
I guess he's a hotshot, because McManus gave him permission to practice for an hour every day.
Debe ser importante porque McManus le dio permiso para practicar una hora todos los días.
An hour every day the cons gotta sit in silence.
Todos los días, los convictos tienen que sentarse una hora en silencio!
Every single day, every single hour, every single minute. Staying straight has become my obsession. My new addiction.
Cada día, cada hora, cada minuto mantenerme sobrio se volvió mi obsesión.
I do it for half hour in the morning and then I'm through for the day.
Voy media hora por la mañana y no tengo que ir más en todo el día.
A day has 24 hours, an hour has 60 minutes...
El día tiene 24 horas, una hora 60 minutos...
And so at the sunrise hour of the launching day the US scientists realize the world is watching and waiting.
" Y entonces a la hora del amanecer del día de lanzamiento los científicos estadounidenses saben que el mundo los está observando y esperando.
Every morning, he'd be on the phone, with a 12-hour time difference, checking the casualties... of the day before.'Mr. President... er, we lost 18 men yesterday, Mr. President, we lost 160 men,
Cada mañana, él estaba al teléfono, con 12 horas de diferencia, chequeando las bajas... del dia anterior.'Sr. Presidente... perdimos 18 hombres ayer, Sr. Presidente, perdimos 160 hombres, tuvimos 400 bajas'
Mr. Kennedy, that Mr. Hornblower might learn who runs this mess, you'll wake him every half-hour day and night until I tell you otherwise.
Mr. Kennedy. Para que Mr.
I must hear from thee every day in the hour, for in a minute there are many days.
Necesito saber de ti cada día y cada hora. Porque en un minuto hay muchos días.
I daresay you haven't had much practice. When I was your age, I did for half an hour every day.
Me parece evidente que no tienes mucha práctica yo tenía tu edad, siempre solía hacerlo durante media hora cada día
It takes about an hour for a drop to accumulate at the end of a tube, so to get enough to sustain themselves, the hummingbirds have to travel from one to another on a regular round throughout the day.
Una gota necesita de una hora para acumularse al final del tubo, así que para poder mantenerse a sí mismos, los colibríes deben viajar de uno a otro en un recorrido regular a lo largo del día.
What I got is 12 bucks an hour, a 15 % discount at Stuckey's department store, and a job where I get to sit on my butt all day.
Lo que tengo son 12 dólares la hora, 15 % de descuento en los grandes almacenes de Stuckey, y un trabajo donde estaré sentado en mi trasero todo el día.
Every day, every hour, I'm with you.
Cada día, cada hora, estoy contigo.
Mom says when we move to St. Louis she's only gonna let me watch an hour of television a day.
Mamá dice que cuando vayamos a St. Louis sólo me dejará ver la tele una hora al día.
Every minute, every hour... every day of my life.
Cada minuto, cada hora de cada día de mi vida.
I quite like the idea of your being around every day... every hour.
Me gusta mucho la idea que estés conmigo cada día... cada hora.
No welcomer knows the day or the hour.
Ningún'elegido'sabe el día o la hora.
You promote the thing nonstop, all day, all night, then they get you to agr ee to this nonsense at the eleventh hour, when ther e's no chance you'll pull it.
Has promocionado esto sin parar, todo el día, toda la noche, entonces tienes que aceptar este sinsentido a última hora, cuando no hay posibilidad de que te eches atrás.
Each day and hour is precious.
Cada día y hora, preciosos.
hour days 31
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17