English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm wrong

I'm wrong traducir español

8,720 traducción paralela
Amanda, I'm sorry if I gave you the wrong impression, but I am officially a taken man.
Amanda, siento si te di una impresión equivocada, pero oficialmente soy un hombre con compromiso.
Okay, I'm not saying the evidence is wrong.
Vale, no estoy diciendo que las pruebas estén mal.
I hope I'm wrong.
Espero estar equivocado.
What if I'm wrong about everything else too?
¿ Qué pasa si me equivoco en todo lo demás también?
Which, if we're wrong about him and he is paralyzed, I'm going to hell for that one.
Y si nos equivocamos con él y realmente está paralizado, iré al infierno por eso.
I'm telling you, you took what I said the wrong way.
Te lo estoy diciendo, has malinterpretado lo que dije.
I suppose I'm judging the book by the cover, but perhaps I'm not too far wrong.
Supongo que estoy juzgando el libro por la portada, pero quizás no ande tan equivocada.
I'm not saying they're wrong.
No estoy diciendo que están equivocados.
It's the biggest decision of my life, and if I'm wrong, I can't undo it.
Es la decisión más grande de mi vida, y si me equivoco, No puedo deshacerlo.
That's all. So you could tell me everything that I'm doing wrong?
¿ Para decirme todo lo que hago mal?
I'm saying you're doing something wrong even if it's for the right reasons.
Estoy diciendo que estás haciendo algo mal aunque sea por las razones correctas.
Either I'm wrong about the camo, or I'm about to fight a ten-eyed monster.
O estoy mal sobre el camuflaje o estoy a punto de pelear un monstruo de 10 ojos.
I'm sorry, man, that was wrong.
Lo siento, me he equivocado.
Daddy, I've been defending you to my friends, trying to convince myself that I'm wrong, that Mom's okay.
Papi, te he estado defendiendo con mis amigos, tratando de convencerme de que estoy equivocada, que mamá está bien.
- I'm not doing anything wrong.
- No estoy haciendo nada malo.
I'm not wrong to be concerned.
No estoy equivocada de estar preocupada.
I should've never tried to control you. That was wrong. And I'm sorry about Camilla.
Nunca debí intentar controlarte, eso fue un error y siento lo de Camilla.
If I'm wrong, no foul.
Si me equivoco, no hay problema.
And if I'm wrong, hey, I'll spring for the coffee myself.
Y si me equivoco, yo mismo pagaré el café.
I made the wrong choice, I'm so sorry.
Tomé la decisión equivocada. Lo siento mucho.
I'm going to prove you wrong, Sara Carter.
Te voy a demostrar que te equivocas, Sara Carter.
I mean, if I die and I'm wrong, it's not gonna matter, but...
Quiero decir, si muero y me equivoco
But trust me, I am the wrong horse for you to bet on. I'm the one they take out back and shoot before the race even starts.
Pero créeme, yo soy el caballo equivocado por el que apuestas soy el que toman de atras y dispara antes de que la carrera comience
If I'm wrong...
- Si estoy equivocada...
But, honestly, I'm the wrong person to ask.
Pero, honestamente, soy la persona equivocada para preguntarle.
Whatever this is about, I'm pretty sure you've got the wrong girl.
Sea lo que sea, estoy bastante segura que tienen a la chica equivocada.
I'm sure there's plenty of apologies to go around, but to be honest with you, I'm not interested in who was right or wrong anymore.
Estoy seguro de que hay un montón de disculpas para todos, pero para ser honesto con usted, No estoy interesado en la que estaba bien o mal ya.
Second, I'm not so sure you were wrong.
Segundo, no estoy tan seguro de que estuvieses equivocado.
Tell me I'm wrong.
Dime estoy equivocado.
Please tell me I'm wrong, but it looks like they got all the documentation on our surveillance program with the Germans.
Por favor, dime que me equivoco, pero parece que tienen todos los documentos de nuestro programa de vigilancia con los alemanes.
I... I don't believe that I'm wrong, sir.
No creo que yo esté equivocado, señor.
I'm, uh, at a meeting. Is something wrong?
En... una reunión. ¿ Pasa algo?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing?
Estoy a punto de reparar un error... ¿ no es eso lo que le gusta hacer?
! I'm about to right a wrong.
Estoy a punto de corregir un error.
( Cracks knuckles ) I'm sorry, Constable Martin, if I've done anything to give you the wrong idea, but...
Lo siento, agente Martin, si le he dado una idea equivocada, pero...
- I'm calling to tell you where we are So that if anything goes wrong, you can call the police.
Te estoy diciendo donde estamos para que si algo sale mal, llames a la policía.
I think you're violating the law, committing treason in a very considered and rational manner, as far as I'm concerned, but what I am curious to know is are you doing this to prove yourself right or Washington wrong?
Pienso que está violando la ley, cometiendo traición de un modo muy calculado y racional, en lo que a mí respecta, pero lo que tengo curiosidad por saber es si ¿ está haciendo esto para probar que tiene razón o que Washington está equivocado?
I was wrong... But I'm scared...
Estaba equivocado... pero estoy asustado.
I'm going to admit I did something wrong, take my punishment and move on.
Admitiré que he hecho algo malo, aceptaré mi castigo y seguiré adelante. No soy Tom Brady.
The point is what I'm trying to say is technically... I haven't done anything wrong.
La cosa es que lo que trato de decir, técnicamente no he hecho nada malo.
He thinks I'm standing on the wrong side of the war.
Cree que estoy parado en el lado equivocado de la guerra.
If you think I'm just gonna roll with this, you're wrong.
Si piensa que aceptaré todo esto, está equivocada.
Anywhere has to be better than here, and if I'm wrong, we can...
Cualquier lugar es mejor que este, y si me equivoco...
Look, I'm sorry if I... if I gave the wrong impression.
Mira, lo siento si yo... si di la impresión equivocada.
I'm not doing anything wrong here.
No estoy haciendo nada malo.
And I'm sorry if I'm wrong, but... We need some weed.
y lo siento... si me equivoco, pero... necesitamos hierba.
You got me all wrong, I'm telling you.
No ha entendido nada.
Now, don't get me wrong, I'm still fond of him.
Ahora no me malentiendas, aun así le tengo cariño.
I'm so embarrassed I took the wrong coat.
Estoy tan avergonzado de haber cogido el abrigo equivocado.
I'm telling you, you've got it wrong.
Les estoy diciendo que se equivocan.
Stop me if I'm wrong. Do we want to jump there? No.
¿ Quieres hablar de eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]