I care about him traducir español
579 traducción paralela
What do I care about him?
¿ Qué me importa él?
you're only angry because he doesn't take you seriously what do I care about him to me he's one of the most stupid men of the century bye bye
¡ Estás enojada porque no te toma en serio! ¡ A mí qué me importa! Para mí es uno de los hombres más estúpidos del siglo XX.
What do I care about them? What do I care about him? is us.
Qué me importan a mí esos miles, no los conozco y a él sí.
Not that I care about him, but I'd be better off that way.
No es que me preocupe, pero estaré mejor así.
I care about him... and only him.
Me importa él y sólo él.
Of course I care about him.
Claro que me importa.
What makes you think I care about him?
¿ Por qué crees que me gusta?
I was confused and angry, and I care about him deeply.
Estaba confundida y enfadada, y estoy preocupada por él.
I know you want to help him because you care about him.
Sé que quiere ayudarlo porque se preocupa por él.
Irene's mean she's just furious at me because I think Philip's so stupid he doesn't care what you think about him now stop it make peace shake hands well?
¡ Qué mala es Irene...! Está tan furiosa conmigo... porque encuentro a Philip tan estúpido. ¡ A él no le importa nada lo que pienses de él!
I told him how to take care of a swollen nose and he told me about your new job.
Le aconsejé sobre su nariz hinchada y él me habló de tu trabajo.
I don't care about him.
Él no me importa.
I don't care about him.
No hay nada de él que me importe.
- I don't care about him.
- Me tiene sin cuidado.
I don't care about him now, it's my self-respect.
No estoy hablando de él ahora, sino de mi amor propio.
He's going to tell me about your 3 convictions and I'm going to tell him I don't care.
Él me hablará de tus tres condenas y yo le diré que no me importa.
Stop telling me about Jonathan, I'll take care of him.
Deje de hablar de Jonathan, yo me ocuparé de él.
I don't care what it is... And I don't care what lies you tell me... As long as you don't pretend you came here to write a lot of nonsense about a black soul like him.
No me digas que escribes sobre alguien como él.
I mean about him. You really care for him, don't you?
- Me refiero sobre él, usted Le quiere ¿ verdad?
I don't care because I just don't care about him anymore.
No me importa porque él ya no me importa.
I don't care what you say about him.
No me importa lo que digas de él...
- Oh, I don't care about him.
- Él no me importa.
- I don't think you care about him.
- No creo que debas preocuparte por él.
No I didn't. I'm not too concerned about him. He'll take care of himself.
No he venido a eso, él sabe cuidar perfectamente de sí mismo.
I don't care about him.
ÈI me da igual.
I don't care about his wife, but it bothers me to see him fool around with Kinuko.
No me importa su mujer, pero me molesta que tontee con Kinuko.
I got him on the rebound, UncleJervis... - but I got him, and that's all that I care about.
Se hizo mi novio por despecho, pero es mi novio y sólo eso importa.
I dont care about him. Its Ruth that Im upset about.
No me preocupo por él, sino por Ruth.
- I don't care about him.
- Me da igual tu tío.
He didn't seem to care when I told him... that the man said he had something very important to talk to him about.
No pareció importarle cuando le dije que el hombre dijo que tenía que hablarle sobre algo muy importante.
I don't care what they call him, what anybody says about him.
No me importa cómo lo llamen, ni lo que nadie diga de él.
I gather you don't care too much about him.
Me parece que no le quiere mucho.
- I don't care about what you did with him.
- Me es igual lo que hicieras con él.
- I don't care about him.
- A mí me da igual el Chef.
But I don't care about him.
Pero él no me importa.
The only person I gave a care about in this whole world, and you killed him.
La única persona que le dio un cuidado sobre todo en este mundo, y lo mató.
I'm glad you care about him... but it could get you in trouble.
Me alegra que te preocupes por él, pero estarías en un lío.
It's you I care about, not him.
Por él no, me preocupo por ti.
I don't care about his old uniform. I don't like him... and he'll kill me, Mr. Freedom.
No me gusta, me va a matar.
I don't care about him!
Me preocupo por mí, y Janey y por ti.
Look, I don't care about him.
Mire, él no me importa.
You're jealous, and I beg you to help me save him. I know you care about him.
Estás celosa, y te lo ruego, ayúdame a salvarlo.Sé que te importa.
I don't care nothin'about him, I don't care nothin'about that treasure, and I don't care nothin'about you.
ÉI no me importa nada, el tesoro no me importa nada, y usted no me importa nada.
You know, I don't even know why I care about what happened to him.
¿ Sabes? Ni siquiera sé por qué me preocupa tanto lo que le haya pasado.
Now if you come up with something preposterous like I still care about him, or what he's doing or how...
Y ahora, si va a sugerir alguna estupidez o lo que pueda hacer, o- -
I know, too, how much you care about him and his future.
Yo sé, también, cuánto te importan él y su futuro.
I don't care about his ideals. I can't stand him being lazy.
No me importa lo que piense, no soporto que sea un vago.
No. There's one thing I learned about him. He can take care of himself.
No, si algo he aprendido de él, es que puede cuidarse solito.
I don't care about him, he would steal again
Si no, volverán a hacerlo.
I'm saying that he knows our values... and he knows that we care about him.
Digo que conoce nuestros valores... y que sabe que nos preocupamos por él.
I cared not about Parker but I care a great deal about the much more formable person who is behind him, the bosom friend of Moriarty.
No me importaba Parker pero me preocupa mucho la persona mucho más peligrosa que está detrás de él, el amigo del alma de Moriarty.