I come to you traducir español
38,075 traducción paralela
And I come to you and I say,
Y vengo y le digo :
There's no other conclusion you can come to other than, I am right.
No hay otra conclusión a la que puedas llegar además de que yo tengo razón.
You come to my work like this again, and I'll file a restraining order.
Si vuelves a mi trabajo, pediré una orden de alejamiento.
All I'm asking, Alex, is for you to think about what your life would be if aliens had never come.
Todo lo que estoy diciendo, Alex, es que pienses cómo sería tu vida si los alienígenas nunca hubieran aparecido en ella.
I'm ready to come back to the village with you.
Estoy lista para volver a la aldea.
I mean, it will really come down to what you decide to report on.
Realmente dependerá de lo que decidas informar.
- And do I really need to do to you two what I did to those very nice people who no longer come to my front door?
- ¿ Y de verdad tengo que haceros lo que les hice a esas personas tan agradables que ya no vienen a mi puerta?
No, Tess, I know, but... come on, you got to look at the bigger picture here.
No, Tess, lo sé, pero... venga, tienes que mirarlo en perspectiva.
I mean, you come to visit every few years and even then, you only stay for a weekend.
Ya sabes, vienes de visita cada tantos años y luego solo te quedas un fin de semana.
I hope you haven't come to rip open a wound.
Espero que no hayas venido para abrir una herida.
Actually, Mike, I need you to come down to the station with me.
De hecho, Mike, necesito que vengas conmigo a la estación.
I need you to come with me.
Necesito que vengas conmigo.
Well, I'm happy to go, but I'll need you to come with me to the station.
Pues estoy encantada de irme, pero necesitaré que venga conmigo a la comisaría.
Well, all I can tell you is... my mission didn't come to me as a text.
Solo puedo decirte que mi misión no me llegó en un mensaje.
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know?
Solo cerré los ojos y dejé que los instrumentos vinieran a mí, y me sentí libre así, ¿ sabes?
I've come to take you back.
He venido a llevarte de vuelta.
You know, I thought I'd come to terms with life off the news cycle, and then, bang,
Sabes, Creí que ya había aceptado una vida lejos del ciclo de noticias, y de pronto, bang,
I don't know what to say. Well, say you'll come back to the show.
Di que volverás al espectáculo.
If I have one note, you guys, is to come in just a little less à la marche at the top and fold in a bit of, you know, rubato, but otherwise...
Solo un apunte, chicos, vengan... un poco menos, Ã la marche, al principio... y mean un poco más de rubato... Espera, Mr.
You have to come in period costume, but I probably have a peasant jerkin and some tights that might fit you.
Debes venir vestido de época... pero puede que tenga un jubón de campesino... y unas mallas que te sirvan.
If you have something you want to say to Flash, you can tell me and I can tell him, or better yet, you can come over and talk it all out with him, because I think that would make you both feel better.
Si quieres decirle algo a Flash... puedes decírmelo a mí y yo se lo digo... o mejor, puedes venir y hablarlo con él... porque creo que se sentirán mejor.
'Cause you got to. I mean, come on, man.
Porque tienes que hacerlo, es decir, vamos, amigo.
Um, and still you're proposing budget cuts for schools like LSU that need the state funding. 'Cause I have a constitutional obligation to deliver a balanced budget, and the cuts have to come from somewhere.
Pero aun así, propone un recorte de presupuesto... para universidades que necesitan subvención estatal.
If you ever do that to me again, I will come after you, so help me God.
Si me vuelves a hacer eso, iré por ti, como que Dios existe.
You know, I think about how cool it is to be a special agent, and then... something like this happens, and suddenly you realize how quickly it can all come to an end.
, a veces pienso en lo estupendo que es ser agente especial pero luego pasa algo como esto y de repente te das cuenta de lo rápido que puede acabar todo.
I want you to come home.
Quiero que vengas a casa.
I'm actually supposed to be somewhere, but why don't you come?
En realidad debería estar en otro sitio, pero, ¿ por qué no vienes?
Word's spreading, and there's going to come a time when you need my protection, and I won't be there.
Se está corriendo la voz y va a llegar un momento cuando necesitarás mi protección, y no estaré allí.
So, if you don't want me to come to Chicago with you, I won't.
Así que, si no quieres que vaya a Chicago contigo, no lo haré.
Plus, I think they may have actually just come here to, you know, swing.
Además, creo que en realidad sólo han venido aquí para, ya sabes, un intercambio sexual. Yo digo que lo hagamos.
I want you to come to my office first thing in the morning.
Y ni idea de que lo arregló.
You are smart, you are capable, and the time has come to hit "unfriend." I also told Mark to lose the "the".
Eres inteligente, eres capaz y ha llegado el momento de apretar "eliminar de mis amigos". También le dije a Mark que sacara el artículo, que solo dejara "Facebook".
I found your junk food all over the house, and then, last night, you knew how to tap a keg. So I thought I would come in here and investigate your little "meditation" den.
Encontré tu comida chatarra por toda la casa y luego, anoche, sabías cómo ponerle el grifo a un barril.
Hearing that come out of my mouth, I realize I probably should have gotten you to sign off on the jet.
Escuchando lo que salió de mi boca, me doy cuenta de que debería haber obtenido tu aprobación para usar el avión.
I didn't come to you because there's nothing you can do about it.
No te dije nada porque no puedes hacer nada al respecto.
You come at me, I apologize to you, and then you do this?
Me reclamas, pido una disculpa, ¿ y luego haces esto?
I like you, but you didn't come all the way down to my office just to kiss my ass, so why don't you just get to it?
Me agradas, pero no viniste a mi oficina solo para besarme el trasero, así que, ¿ por qué no vas al grano?
You're right, I didn't come down here to kiss your ass, but I didn't come for a refresher on securities law either.
Tienes razón. No vine a besarte el trasero, pero tampoco vine a que me recordaras las leyes sobre valores.
Because you don't know that I'm having a replica of my house made for Tara, so she can see her designs come to life.
Porque no sabes que estoy haciendo una réplica de mi casa para Tara y así ella puede ver sus diseños cobrar vida.
It was the only thing that I can come up with to find the time I needed to make you fall for me.
Fue lo único que se me ocurrió para poder tener el tiempo que necesitaba para que te enamores de mí.
I don't care if you believe it or not, but you have a small window to come clean with the SEC and save yourself.
No me importa si me crees o no, pero tienes una pequeña oportunidad de admitirlo ante la Comisión de Valores y Cambios y salvarte.
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Espero que no hayas venido aquí solo para decirme que se nos acaba el tiempo, porque eso ya lo sé.
Clorinda. I've been searching everywhere, and then I realized you might figure to come here.
Te busqué por todos lados, luego supuse que vendrías aquí.
But I keep waiting for you to react or something or come back to your normal self or at least show that you know that you've changed, but you never do.
Estuve esperando que reaccionaras o algo o que volvieras a ser normal, o al menos mostar que sabes que has cambiado, pero nunca lo haciste.
Listen, I know we're broken up, but it's Claire's birthday tonight and I thought that... I thought that maybe you'd like to come to her... .. birthday party.
Escucha, sé que hemos roto, pero esta noche es el cumpleaños de Claire... y pensé que... pensé que a lo mejor... te gustaría ir a su... fiesta de cumpleaños.
Yes, you pop to the loo, pull down your knickers, and then I will come in and fuck you.
Sí, ve a reventarlo, bájate la bombacha, y luego entraré... y tendré sexo.
If I tell you, will you promise to come to my sexhibition?
Si te lo digo, ¿ prometes venir a mi Sexhibition?
I've been rolling around in my lingerie, all over it, waiting for you to come and collect it.
He estado revolcándome en ropa interior, por todas partes, esperando a que vengas a recogerlas.
I can't come to the phone right now,'but please leave me a messiagio and I'll get back to you.'
No puedo ponerme al teléfono ahora mismo, pero por favor dejar un mensaje y te llamaré. "
You're gonna figure out a way to get that registration, you're gonna come back here, and I'm gonna let you purchase a piece of ASM.
Buscarás la forma de conseguir esa licencia volverás aquí y te dejaré comprar una parte de ASM.
Not sure I even trust you to come back with help.
No estoy segura de confiar en que vuelvas con ayuda.
i come home 44
i come in peace 95
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
i come back 34
come to your senses 45
to you too 24
i come in peace 95
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
i come back 34
come to your senses 45
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
to your place 20
to your left 71
to your mother 18
to your family 22
to your right 61
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
to your place 20
to your left 71
to your mother 18
to your family 22
to your right 61