I did it all traducir español
1,985 traducción paralela
I did it all for you. - Huh?
Hice todo por ti.
- I did it all by myself.
- Yo misma lo hacía todo.
- I did it all for you.
- Todo lo hice por ti.
I did it all.
- Ya lo hice todo.
I did it all for our survival.
Yo hice todo esto nuestra supervivencia.
I figured, you know, with all that research that you did, you might know where they hid it.
Me imagine, sabes, con toda la investigación que hiciste, deberías saber dónde lo escondieron.
I don't make the schedule, and if I did, I wouldn't use it as a social lubricant. And this is the first I've heard of Janice improving at all.
Yo no manejo los horarios y si lo hiciera, no lo usaría como lubricante social y esta es la primera vez que escucho que Janice ha mejorado.
I do not... I do not, I think it all worked but did not think it was properly coordinated.
Yo, no... no, creo que todos trabajábamos duro, pero creo que no coordinamos correctamente.
He and Hood are together now, and with all that stuff locked up in your courtyard, just waiting to be stolen, how long do you think it'll take before they come in the same way I did?
El y Hood estan juntos ahora, y todo esta bloqueado en su jardin real, apenas esperado para ser robado, cuanto tiempo piensa que pasará hasta que ellos entren de la misma manera que yo lo hice?
I'll bet he did it now because Zeppelin's coming to town next month and they're his all-time favorite.
Apuesto a que lo hizo porque Zeppelin venía a la ciudad el mes que viene y es su grupo favorito.
And all I know is that you were involved, and the two of you did something to this man, Kagan. Now, I want you to tell me what was so terrible that he thinks he's going to hell for it.
Todo lo que sé es que usted estuvo envuelto y ambos hicieron algo a este Kagan y quiero que me diga qué fue eso tan terrible que hace que él piense que irá al infierno por eso.
place sure looks better than it did when I used to break in and get up to all kinds of hell in here.
Los lugares lucen mejor cuando yo entro, y arreglo las cosas.
Steve, did he catch you with the...? I ate all the evidence before he could find it.
No sé tú, pero estoy seguro de que quiero un pedazo de tarta ahora mismo.
I ate all the ambrosia salad, I did not realize it was for everyone... all in favor?
Me comí toda la ensalada de ambrosía sin darme cuenta que era para todos... ¿ todos a favor?
I walked into the office in an agency that represents everything bad about the advertising business an unscrupulous boss, he did do anything to keep a customer did whatever it took to get a client and basically despised all the creative department
Entré en el oficio en una agencia que representa todo lo malo del negocio publicitario con un jefe sin escrúpulos, que hacía lo que fuese para mantener un cliente hacía lo que fuera para conseguir un cliente y básicamente despreciaba a todo el departamento creativo
It was all a communicator, indeed, was a very quiet boy, when I came to advertising, I think even more than the 30, did not dare to speak at a meeting and offer my opinion on what was
No era para nada un comunicador, de hecho, era un chico muy callado, cuando llegué a la publicidad, creo que hasta que más de los 30, no me atreví a hablar en una reunión y ofrecer mi opinión sobre lo que fuera
I mean, he knew it, and all the members of the, you know, man alive choir, but i did not see it.
Quiero decir, él lo sabía, y todos los miembros de su, sabes, coro de voces masculinas, pero yo no lo veía.
And all I have to do is figure out how he did it, and then I can get out of my deal, too.
Todo lo que tengo que hacer es averiguar como lo hizo, y así podré librarme de mi trato también.
So for me to go out there and to put myself in the most extreme situation that I could, I did it because I wanted for my mind to once and for all tell my body that you still have it.
Así que para mí ir allá y colocarme en la mayor situación extrema... que pude, lo hice porque quería que mi mente... le dijera de una vez por todas a mi cuerpo... que aún tiene lo que necesita.
Losing it would mean I did all this for nothing.
¿ Qué es esta película, "Saturno"?
And I'm so glad I did, because I found out all this stuff about myself and I'm better for it now.
Y estoy muy contenta de haberlo hecho, porque descubrí muchas cosas sobre mí y soy mejor ahora.
Actually, I did not remember to water it down. At all.
De hecho, no me acordé de ponerle agua.
It ticked me off that she screwed up the job. But all i did to livewire was hoover her powers. Yeah, when we left, miss scaredy-cat had all nine lives.
Me enfureció que ella echara a perder el trabajo pero todo lo que hice fue absorber sus poderes si, cuando nos marchemos la señorita cobarde como un gato tenía sus nueve vidas
He's in his grave ; I did it with all my love ; even has a box, you know?
Está en su tumba, que he hecho con todo mi cariño, tiene hasta su caja, sabes?
A minute ago you said you did it all yourself. Well, i just abu -
Hace un minuto dijiste que lo hiciste todo tú solo.
It will not be possible, I'm sorry that what you just did does not benefit you at all.
No va a ser posible, siento que lo que acabas de hacer no te sirva para nada.
What you just did, it was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back.
Lo que acaba de hacer, fue un accidente. Y creo que hay una forma para que pueda cambiarlo.
First of all, it does. And, by the way, did I mention that it's my sister in Paris?
En primer lugar, así es, y por cierto ¿ mencioné que es mi hermana en Paris?
I did it for all of us, Johnny, for all of us.
Lo he hecho por todos nosotros, Johny, por todos nosotros.
I did. I did my job, and now you're telling me it's all for nothing because you forgot to check with your boss first?
Hice mi trabajo ¿ y ahora dices que todo fue inútil porque olvidaste consultar a tu jefe?
What they're accusing me of, I did it, all of it.
Las cosas de que me acusan, las hice todas.
I rebelled, and I did it, all of it, for you, and you failed.
Me rebelé e hice todo eso por ti y tú fallaste.
I rebelled. And I did it - all of it... for you.
Me rebelé, y lo hice... todo ello... por ti.
# Said, I don't know what you did it for at all
# Dijo : "No sé para qué lo hiciste en absoluto" #
I did what i was supposed to, i made them all forward it!
Hice lo que se suponía que debía hacer, ¡ les hice a todos seguirla!
it all worked out. and despite everything, i really did enjoy working with you.
Ya está, y a pesar de todo, fue un placer haberte conocido.
Whenever I'm around you, it just reminds me of all the bad crap I did to you
Cada vez que estoy cerca tuyo me hace recordar todas las cosas malas que te hice.
But that's it- - that's all I did for that guy.
Pero esto es... eso es todo lo que hice para ese tipo.
All i did was find out and undo it.
Todo lo que hice fue descubrirlo y deshacerlo.
All right. Say I get robbed and I tell you who did it.
Ok, me roban y les digo quien fue el que lo hizo.
Nobody stamped anything, all I did was order a backhoe, and it came with a guy who runs it.
Nadie ha sellado nada, todo lo que he hecho es alquilar una excavadora, y viene con un chico que la maneja.
Every time I accomplish something that all the other guys did it's definitely very, very rewarding.
Cada vez que logro completar algo que los demás hombres también han hecho es definitivamente toda una recompensa, así que...
All I did was help him transport it back to the States.
Yo simplemente lo ayudé a transportarlo a EE.UU.
Even if I did get up there and say that, even if I finally did, like, say all that to him, I Don't even know if I'd be saying it to him because I Don't even know if he's in that damn box.
Incluso si me levanto alli y digo esto, incluso si finalmente el digo todo, ni siquiera se si estaría diciendoselo a él porque no se siquiera si él está en esa maldita caja.
You tell me what the cocaine fairy did with your supposed vial of blow and I'll take it all back.
Tú dime qué hizo el hada de las drogas con tu supuesto frasquito y me retractaré.
I did all these things so that you would have time to get over what happened, so you could move past it.
He hecho de todo para darte tiempo para superarlo, para dejarlo atrás.
All right, maybe I did, but it's your own fault.
Bueno, tal vez si, pero es todo tu culpa.
All I did was not cover it up.
Todo lo que hice fue no encubrirlo.
All the same, I'd like to think I did it for the right reasons.
Lo de siempre, me gustaría pensar que hice lo correcto
Did you think that if you told me why my feelings for you could not be returned that I would in some way think less of you, and instead thought it better to let me torment myself with all manner of speculation?
¿ Pensaste que, si me decías por qué no podías corresponderme, yo de algún modo pensaría menos en ti, y consideraste mejor dejar que me atormentase con toda clase de especulaciones?
'I did it for you,'all of you.
Lo hice por ti, todo por ti.
i did it all for you 18
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't want to upset you 33
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't want to upset you 33