English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I look at you

I look at you traducir español

12,483 traducción paralela
The thing is, when I look at you, I see that guy, the one who shut me out.
La cuestión es que cuando te veo, veo a aquel tipo, el que me excluyó.
You... May I look at your database?
Usted... ¿ puedo mirar a su base de datos?
I look at you and I see someone who knows the meaning of necessity.
Te miro y veo a alguien que conoce el significado de necesidad.
When I look at you, I need nothing else.
Cuando te miro, no necesito nada más.
I understand your anger at me, but if you could just look past it, you would see how sorry I am.
Entiendo tu enfado conmigo, pero si pudieras ver mas allá de eso, verías cuanto lo siento.
And yet you look at me... like I'm some kind of mutant.
Y aun así me miras... como si fuese una especie de mutante.
Look, son, I mean, if you can't handle the streets, it's okay, just work harder at getting your brother back.
Mira, hijo, quiero decir, si no puede manejar las calles, Está bien, sólo el trabajo más duro en conseguir que su hermano de vuelta.
Look, look, look, I know I didn't have the right to do it, Hakeem, but at least you know I have faith in you. Hmm.
Mira, mira, mira, sé que no tenía derecho a hacerlo, Hakeem, pero al menos sabes que tengo confianza en ti.
But I promise you, If you put down your weapons, You'll be able to look at yourselves
Pero les prometo, que si no bajan sus armas, serán capaces de mirarse en el espejo nuevamente, como hijos orgullosos de Rusia.
I defy you to look at the city from this vantage point and not discern certain patterns.
Te desafío a que mires la ciudad desde este lugar privilegiado y no disciernas ciertos patrones.
- I don't think you should look at it like that.
- ¿ Creo que no deberías verlo así?
I think you should look at it like she just prefers me.
Creo que deberías verlo como que me prefiere a mí.
Did you look at the research I gave you?
¿ Miraron la investigación que les di?
I feel you, but you gotta look at the big picture here.
Te siento, pero tienes que mirar el cuadro grande aquí.
You do. I mean, if you look at any of your interviews with her...
Si miras cualquiera de tus entrevistas con ella...
But it doesn't mean that i don't like you. Like you. We all look at you as an asset.
Todos te vemos a ti como alguien que vale.
We all look at you as an asset. it's really hard to hear that it's really hard to hear that little bit that i'm an asset Little bit that i'm an asset when you say repeatedly
Es bastante duro oír que soy una persona que vale algo cuando dices repetidamente y me numeras las cosas que hice mal.
I mean, at this point, you have to look to the supernatural.
en este punto, tiene que mirar a lo sobrenatural.
Wal-Walter, Walter, hey, hey, you have to stay awake so I can get a good look at your wound.
Wal-Walter, Walter, hey, hey, usted tiene que permanecer despierto así que puedo conseguir un buen vistazo a la herida.
I know you got a good look at him.
Sé que tienes una buena mirada en él.
I wake up every morning and get a good look at that scar you gave me.
Me despierto cada mañana y obtener un buen vistazo a la cicatriz que me diste.
- Yeah. I can't even look at you right now!
¡ Ahora mismo ni siquiera puedo mirarte!
Second, you never, and I mean never the fuck ever, talk to or about or even look at Judge Pernell Harris again.
En segundo lugar, nunca, y yo significa que nunca carajo nunca, hablar o acerca o incluso mirar al Juez Pernell Harris de nuevo.
When I see the two of you look at each other...
Vi como se miraban el uno al otro.
Can you sit here a moment till I can take a look at you?
¿ Puedes sentarte aquí un momento para poder revisarte?
I see the way you look at her now.
Veo el modo en el que la miras ahora.
When I talk about this to people like you, they just look at me like I'm crazy.
Cuando hablo de esto a gente como tú, me miran como si estuviese loco.
Look, I don't know what you said up at the cabin, but it really made a difference.
Mira, no sé que dijiste en la cabaña, pero realmente hizo la diferencia.
teams up behind my back, bro? i understand how you feel, i understand how you feel, but you have to look at it from
Pero tienes que verlo también desde nuestra perspectiva.
I look at a person like you and I know.
Veo a una persona como tú y lo sé.
Look, I know that you're mad at me, but I can't let you leave without saying how much you mean to me.
Oye, se que estás enfadado conmigo, pero no puedo dejar que te vayas sin decirte lo mucho que significas para mí.
Look, I honestly don't care if you find proof of nothing at all and all these stories about near-death experiences are just that... stories.
Mire, honestamente no me importa si encuentra pruebas o nada... y estas historias de experiencias cercanas a la muerte son solo eso... historias.
Um, don't... don't you want to take a look at the files I brought you?
¿ No quiere darle un vistazo a los expedientes que le traje?
But when she was talking about Lady Sybil, I had one of those moments where you look at your life and I realised how much better Sybil was than I am.
Pero cuando habló de Lady Sybil tuve uno de esos momentos en que repasas tu vida y me di cuenta que Sybil era mucho mejor persona que yo.
I know you asked to see me, but I had to take a look at these e-mails.
Sé que pediste verme, pero tuve que darle un vistazo a estos correos.
Okay, this is ridiculous, but before you look at any of the evidence we've collected, I have to read you your rights, sir.
Vale, esto es ridículo, pero antes de que veo ninguna de las pruebas que hemos recogido, tengo que leerle sus derechos, señor.
In the meantime, you and I could take a closer look at Turk's other co-conspirator- -
Mientras tanto, tú y yo podíamos echar un vistazo de cerca al otro co-conspirador de Turk :
If you look at me, I will put you down.
Si nos fijamos en mí, voy a poner abajo.
I mean, look at you.
Es decir, mírate.
Right. Well, could you get our ANA colleagues to have a look at what I've pulled out of the ground?
Bien. ¿ Podrías decirles a nuestros colegas del ENA que echen un vistazo a lo que he sacado del suelo?
I told her she could ride into town tomorrow. Look at you.
Le dije que podía montar al pueblo mañana.
Come and look at these books I've put out for you.
Ven a ver estos libros que saqué para ti.
I want you to have a look at it, and see if any one name stands out.
Yo quiero que usted tenga una mirada en ella, y ver si alguno un nombre destaca.
I mean, at some point, you have to look at your lives and say... ( Jimmy's voice fades out )
Quiero decir, en algún momento, tendréis que mirar vuestras vidas y decir...
Look, Jimmy, I know I've never really been that good at... you know...
Mira Jimmy, sé que nunca he sido del todo bueno en... ya sabes...
I just don't want you to look at me the way you're looking at me right now.
No quiero que me mires como me estás mirando ahora mismo.
Um, you know, just whenever I look at her face and the attached physique.
Ya sabes, cada vez que la miro a la cara y al cuerpo adjunto.
Sinatra : I took a look at her. I said, "Jesus, you got prettier than the last time I saw you."
Ya no era aquella jovencita de Carolina del estudio.
You know I have to say... I'm not looking at this like I'm losing a son. I look at this like I'm gaining a daughter.
Tengo que decir que no veo esto como si estuviese perdiendo un hijo lo veo como que gano una hija.
And when you do, I want you to look at her the way you look at April.
Y cuando eso suceda, quiero que la mires como miras a April
While you were in the meeting at the factory, I decided to have a look at the property book.
Mientras estabas en esa reunión, estuve leyendo las escrituras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]