I should be going traducir español
958 traducción paralela
Well, I suppose I should be going now, shouldn't I?
Bueno, supongo que debo irme ya, ¿ no cree?
Miss, I think I should be going now.
Señorita, creo que debería irme.
I should be going.
Me tengo que ir.
I really think I should be going now.
Creo que debería irme.
I should be going. I don't want to have to hurry.
Debo irme, no me gusta correr.
I should be going.
Debería irme ya.
- I should be going.
- Tengo que irme.
I think I should be going.
Creo que debo irme.
Well... .. I should be going.
Debo irme.
I should be going.
- Ya puedo irme.
And yet he felt that I should be going back to east To prepare my self for some sort of what he called a respectable life.
Pero pensó que yo debía ir al este y prepararme para lo que él llamaba una vida respetable.
I should be going too
A mí también se me hace tarde.
I should be going.
Yo he de irme.
- Well, it's late, I should be going.
- Bueno, es tarde, debo irme.
- I should be going.
- Debo irme.
Excuse me, I should be going.
Perdón, debo irme.
I should be going?
Debería irme.
Well, I should be going.
Bueno, tengo que irme.
If you don't mind, I should be going now.
- Bueno, me tendrá que perdonar, pero debo irme.
I should be going, sir.
Debo irme.
I should be going. Seems I'll be spending the holiday with Mama.
Me toca pasar el 15 de agosto con mi madre.
I should be going, too.
Creo que me voy también.
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me. But I'm not.
Debería estar contento de que vayas a la prisión, después de la forma en la que me has tratado.
Hey, I should get going, my show's due to be on at 12.
Oye, tengo que irme, a las 12 pasa mi número.
Anyway, I should be going.
Debo irme ahora.
- I don't know what you're doing here, but you should be going.
- ¿ Qué haces aquí? Tienes que irte.
I should have advised you against your first marriage but at the time I was just as weak as you were going to be right now because of Irene
Tendría que haberte aconsejado en contra de tu primer matrimonio. Pero en ese momento yo era tan débil como ibas a ser ahora con Irene.
I should be going.
Sí, nos veremos.
Tomorrow you're going to marry Mary, and I should be reasonable?
¿ Se casa con Mary mañana y tendría que portarme bien?
I was going to take Olivia to pick Out some carpets for the new house, But the air conditioning man's going to Be here, and I should stay and see him.
Iba a llevar a Olivia a elegir unas alfombras para la casa nueva pero el del aire acondicionado va a venir y tengo que quedarme.
─ Alright. I suppose we really should be going.
Está bien, tenemos que marcharnos.
But I like to think as Curly looks up to Pinky and dances... he may be telling us that we all have someone to look up to... that we should stop going around with our eyes on the ground... that despite all of this grief and turmoil... there are still beautiful things in the world.
Pero me gusta pensar que cuando Gusanito alza la vista hacia Pinky y baila... quizá nos esté diciendo... que todos tenemos a alguien hacia quien alzar la vista... que deberíamos dejar de pasearnos mirando al suelo... y que a pesar de todo este sufrimiento y esta confusión... aún hay cosas hermosas en el mundo.
I think you should know each other, seeing that you're going to be neighbors.
Ya que van a ser vecinas, creo que deberían conocerse.
And I should say... it's going to be very tiring.
Va a ser muy agotador.
Of course, I'm sure I'm going to be all right, but if anything should happen to me,
Estoy segura de que voy a recuperarme.
George, I really should be going.
- George, ya me tengo que ir.
But if I'm going to live in the house, I should be the judge.
Pero sí yo voy a vivir en la casa, eso debería decidirlo yo.
To think that I should be hearing from others that my own son is going to be married!
¡ Tener que saber por otros que mi hijo quiere casarse!
Why should I if he's going to be so childish and unreasonable?
¿ Por qué? Con lo tonto que se ha puesto...
If we're going to be stared at, I think we should do this to real music.
Si vamos a tener público, prefiero bailar con música.
Why my heart should be going a mile a minute, I don't know.
Por qué mi corazón galopa alocadamente es algo que ignoro.
I wonder if now is the time when any of us should be dancing, when we don't know if Little Orphan Annie is ever going to find Daddy Warbucks.
Me pregunto si es el momento de pensar en bailar cuando ni siquiera sabemos si Annie, la huerfanita, encontrará alguna vez a Papá Warbucks.
I think you should be thinking about going down to Ocean Harbor.
Creo que deberías pensar en ir al Ocean Harbor.
Not that I'm interested in going back there but just in case I should be who gives out this permission?
No es que esté interesado en volver allí... pero solo en caso que debiera... quién da este permiso?
I really should be going.
- Tengo que irme.
Darling, I'll take the bad with the good, but I feel that perhaps... first I should know just how much of it there's going to be.
Cariño, acepto lo malo con lo bueno, pero tal vez antes debería saber cuánto voy a tener que aguantar.
We should have a drink to celebrate your engagement but uninvited guests shouldn't stay too long, so I'll be going.
Tomemos un trago para celebrar tu compromiso pero los invitados no deseados no deben quedarse mucho rato, así que me voy a ir.
Should I be going out on the terrace to eat?
¿ Tengo que ir a comérmelo a la terraza?
Let's just say I'd should miss going to bed with you, and there'd be no one to do the Christmas cards.
Tan solo digamos que yo echaría de menos ir a la cama contigo, y que no habría con quién hacer las tarjetas de Navidad.
If the earth is going to be hit by Gorath, I should be able to have at least one drink!
Si Gorath va a chocar contra la Tierra, ¡ Debería poder tener al menos una bebida!
My girl, out with another man, leaves me without even a note to tell me where she's going to be. Why should I be angry?
Mi chica sale con otro hombre, me deja sin ningún aviso de a dónde se va, ¿ por qué había de enfadarme?
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63