English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I worship you

I worship you traducir español

333 traducción paralela
I worship you as a crook.
Te adoro como un bribón.
I worship you.
Te amo. Te adoro.
Will I worship you forever?
¿ Te adoraré? Siempre.
I worship you. I adore you.
Te amo, te adoro.
Oh, you are sweet, Charles darling. I worship you.
¡ Oh, qué dulce eres Charles, cariño!
I worship you.
Te adoro.
Oh, I worship you for your immortal deeds, your fearlessness, your daring.
Adoro tus hazañas inmortales, tu intrepidez, tu arrojo.
I worship you, you know.
Ya sabes que te adoro. Pero te diré la verdad.
Would you mind if I tell you... I worship you.
¿ Te molestaría si te dijera... que te adoro?
I don't understand anything, but I worship you.
No entiendo nada, pero te adoro.
- I worship you, Mr. Arbuck.
- Le adoro, Mr. Arbuck.
Cleopatra, I worship you
Cleopatra, soy quien os idolatra
I worship you.
Te respeto.
How can I worship you in two small rooms?
¿ Cómo voy a adorarte en dos pequeñas habitaciones?
My Savior... who died on the Cross for me... I worship you.
tú que has muerto en la cruz por mis pecados, te adoro.
I worship you before knowing you.
Te venero antes de conocerte.
"All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
"Todo esto te daré," dijo, "si me adoras."
Catherine, I love you, worship you.
Catalina, os amo, os venero.
And I'll defend to the death your right to worship as you wish.
Y defenderé a muerte vuestro derecho a adorar lo que os plazca.
I have a very strong suspicion that you went to the Salvation Army to worship Barbara... and nothing else.
Sospecho que fuiste al Ejército de Salvación a conquistar a Barbara... y no a otra cosa.
To me, Fanny, you are a temple wherein I may worship.
Y tú, Fanny, eres mi templo.
I shall worship you
Te adoraré
I am this man you worship.
Yo soy ese a quien adoras.
But, my darling, I worship you.
Pero querido, si te idolatro.
I do worship you.
Te valoro mucho.
I thank you, Your Worship.
Gracias, Majestad.
You're the only one I can try... the only one that doesn't worship at the shrine.
Eres el único al que puedo poner a prueba, el único que no idolatra el santuario.
Do you worship the ground she walks on, like I do?
¿ Venera la tierra que ella pisa, como yo?
The slaves worship their god and I serve only you.
Los esclavos adoran a su Dios... y yo te sirvo sólo a ti.
When you are Pharaoh, you can free your people, worship whatever gods you please, so long as I can worship you.
Como faraón, puedes liberar a tu gente, adorar a otros dioses, adorar a otros dioses, siempre y cuando yo pueda adorarte.
You can see, can you not, that I worship Britt?
¿ Entiendes por què adoro a Britt?
THE CONSTABLE'S AFTER YOU, YOUR WORSHIP. I DRAWED HIM AWAY. THEN HE FOLLOWED ME RIGHT- -
Un policía está sobre su pista excelencia, intenté despistarle pero me ha seguido.
THANK YOU, YOUR WORSHIP. I'LL DO THAT.
Gracias excelencia, gracias.
CAN I TELL YOU SOMETHING? HIS WORSHIP IS A VERY OLD AND DEAR FRIEND OF MINE.
Le diré una cosa y perdón el atrevimiento, su excelencia es un viejo y buen amigo mío.
YOUR WORSHIP, I THOUGHT YOU WAS A GENTLEMAN.
Excelencia, creí que era usted un caballero.
He attacks the way you worship. I don't notice him attacking'booze or prostitution.
Se mete con el modo en que rezáis, mas no con la bebida o la prostitución.
O Being! I shall worship You, Supreme Being
¡ Oh, Ser Supremo, te adoramos!
And I would go down on my knees to worship you if you really wanted me to.
Y me pondría de rodillas para adorarte si me lo pidieras.
¤ And... oh, oh, oh, oh, oh, I come here to sing to you,... ¤ oh, oh, oh, oh, oh, I come to worship you... ¤ oh, oh, oh, oh, oh, I come to pray to you.
# Y... ¡ ay, ay, ay, ay, ay! , te vengo a cantar, # ¡ ay, ay, ay, ay, ay!
I want to help you with your work, share your interests, worship you.
Quiero ayudarte en tu trabajo, compartir tus gustos, adorarte.
I worship the same god as you.
Venero al mismo dios que tú.
I will not and cannot continue to conduct services in praise and worship of this..... angry, petulant old man in whom you believe.
Me niego a continuar dando misa en alabanza y adoración a este viejo enojado y petulante en quien creen.
You worship me not because I'm attractive but because to your subconscious mind, I have become...
Me alaba no porque soy atractiva sino porque para su inconsciente, me he convertido...
Seek the child, and when you have found him bring me word so I too may come and worship him.
Vayan y averigüen bien lo que se refiera a ese niño... y cuando lo encuentren, avísenme que también quiero ir... a rendirle homenaje.
I will give you all these, if you will fall down and worship me.
Todo esto te daré si te postras ante mí y me adoras.
I'm your servant... and I respect and worship you.
Soy su servidora, los respeto y los venero.
If you find this child, bring me word that I too might worship him.
Si encontráis a este niño, hacédmelo saber para que yo también lo pueda alabar.
Of course... O nation of brainwashed television viewers... who worship graven images... in the shape of family-size tins of spray-on deodorant... you have guessed it, I did it for love. L-O-V-E!
Por supuesto... nación de televidentes de cerebros lavados... adoradores de imágenes grabadas... en forma de frascos tamaño familiar de desodorantes en spray... han adivinado, lo hice por amor. ¡ A-M-O-R!
You worship me as if I were... as if I were a sort of god.
Me adoran como si fuera... una especie de Dios.
- I said, you would worship me.
- ¡ Dije que me adorarán!
May I ask what you offer in exchange for this worship?
¿ Qué ofrece a cambio de que lo adoremos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]