English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If not more

If not more traducir español

1,650 traducción paralela
As much, if not more so, than those of us yet not dismembered.
Tanta, sino más que los que estamos todavía enteros.
Now, a camera, which replicates the ability of the human eye, is just as limited, if not more so.
Ahora, una cámara, que reproduce la habilidad del ojo humano es justo igual de limitada, si no más.
That took about five minutes and then I closed two sales at lunchtime, so, about as productive as any other day, if not more so.
Eso me llevó cinco minutos y cerré dos ventas en el almuerzo... tan productivos como cualquier otro día... si no más.
If he hasn't told us, he feels the time's not right. Maybe he plans a more theatrical "coming out".
Si no nos lo ha dicho, quizá sienta que no es el momento tal vez esté planeando una salida del armario más teatral.
if life gives you more than five lessons to not go on...
Si la vida te da más de cinco lecciones para no seguir...
if life gives you more than five lessons to not go on...
Si la vida te da más de cinco lecciones para no seguir.
But not if you're more hungry than scared.
No, si se tiene más hambre que miedo.
No, I'm not dealing. I got more than I need, so if you're....
Tengo más de lo que necesito, así que si...
If I had to put £ 10 on it, I would say not more than 24 hours.
Tiendo a dejarles eso a los patólogos. Pero si tuviera que apostar £ 10, basado en su experiencia de Londres,...
Each time you and my brother go to work... I wonder... if you do not see more.
Cada vez que tú y mi hermano se van a trabajar me pregunto si ya no los veré más.
If we do not take your boss, there will more victims as your partner.
Si no cogemos a su jefe, habrá más víctimas como tu compañero.
No wonder you listen to this guy and suicide, although rare, because... if you take so seriously as to commit suicide Ozzy Osbourne for his lyrics, it seems odd not to read the letters more carefully.
No me sorprende que un chico escuche esto y se suicide, aunque es raro, porque... si tomas tan en serio a Ozzy Osbourne como para suicidarte por sus letras, parece raro que no leyeras las letras con más atención.
It'd be more confusing still if you could really see yourself and not a mirror image.
Aún resultaría más confuso si pudieras verte tú, - Y no una imagen en el espejo.
And you'll excuse me if my tone is not polite, but this is more polite than she has ever talked to me.
Disculpe si mi tono no es amable... pero soy más amable que ella.
What if Kitty's not there and I'm less of a Blue Man and more of a cocktail waitress?
¿ Y si Kitty no está ahí y yo soy camarera de bebidas en lugar de Hombre Azul?
His lungs are filling up with fluid, if he doesn't get more Serisone soon... he's not gonna make it.
Sus pulmones se están llenado de fluidos si no consigue más Serisone pronto no lo va a conseguir.
If he doesn't get more serisone soon, he's not gonna make it.
Señor, sus pulmones se están llenado con fluídos. Si no consigue más Serisone pronto, no lo va a conseguir.
Now you might get more if you go to trial, but you might not, given your propensity to say yes to any and every procedure.
Ahora, podría quizás obtener mas si vamos a juicio, pero quizás no, Dada su propensión a decir si a cualquier procedimiento.
And if Grissom really documented your performance, there'd probably be a dozen more... that's not the kind of person I want in my lab.
Y si Grissom realmente hubiese documentado su comportamiento... tendría una docena más. Probablemente no sea la clase de persona que quiero en mi laboratorio.
So, Grissom, I'm not sure of your ambitions, but if you're interested in taking on more responsibility, maybe a promotion,
Así pues, Grissom, no estoy seguro de sus ambiciones, pero si usted está interesado en adquirir más responsabilidad, quizá una promoción,
What if he asks you not to see me any more?
¿ Qué pasa si te pide que no me veas más?
I'm not stressed and I'm not depressed, although I will be if I have to spend any more time here. So stop accusing me of being crazy and let me go.
No estoy estresada, ni deprimida pero lo estaré si me quedo mucho tiempo aquí, por eso... dejen de acusarme de loca y permitan que me vaya
Because even if the story's more complicated than the one I spent the last 20 years believing you still were not there for me.
Porque aunque la historia sea más complicada de lo que he creído durante los últimos veinte años el caso es que no estuviste a mi lado.
And it's really homey, even if you're not from there,'cause it's small - - well, not small - - more like quaint, but not in a grandma kind of way.
aunque no seas de allí es porque es pequeño... bueno no pequeño... pintoresco Para pintoresca, mi abuela.
Right. If my more-than-friendship with Dr. Brown is gonna ruin you and me then I'm not gonna hang out with him anymore. You're right.
Cierto, estas en lo cierto.
I'm not sure if there's suppose to be more stuff.
Me molestan algunas cosas
If we give my mother this, then it'll soften the blow when she finds out that we're not having any more children because of the vasectomy.
Si le damos a mi madre esto, luego suavizará el golpe cuando ella sepa que no tendremos más niños por la vasectomía.
You're gonna have to come up with a lot more than some mook who may or may not be around anymore, if you want immunity from prosecution.
Va a tener que salir con mucho más que unos cuantos "pueden o no estar" si quiere inmunidad para ser juzgado.
Shaving your head's not gonna make you feel more like a man... if you don't feel it inside.
Raparte la cabeza no te hará sentir más hombre... si por dentro no lo sientes.
Yes, and I'd be a little more confident about my chances of cheating fate and not cheating, if Summer and I hadn't made out.
Sí, y yo estaría un poco más confiado sobre mis posibilidades de engañar al destino y no engañarlo si Summer y yo no nos hubiéramos besado.
Women like that, they thrive on confrontation, but if you refuse to engage, then there's not really anything they can do, which makes them go even more out of their heads.
A las mujeres así les encanta una confrontación pero si te niegas a participar, entonces, nada pueden hacer lo que hace que pierdan aún más la cabeza.
If you mean Caesar, he's not my man any more.
Si hablas de César, ya no es mi hombre.
I do not want to go to dinner any more than you do, but Caesar has treated me extremely well, and we must go if asked.
No quiero ir a cenar más que tú, pero César me ha tratado extremadamente bien, y debemos ir si nos invitan.
If you're going to talk like that I'm not speaking to you any more.
Si va a expresarse así no pienso hablar más con usted. Lesley...
Perhaps you would have more success if your story were not so preposterous.
Quizás tendrías más éxito si tu historia no fuera tan absurda.
I can't waste any more of my time on you if it's not gonna happen for us.
No puedo perder mas tiempo contigo si pasara algo con nosotros.
I'm not gonna really read it'cause then my brain would be more full and if I have another heart attack,
Y yo digo : "Está bien". Finjo que leo. En realidad no lo leeré, porque mi cerebro se llenaría.
He asked of us compassion, and we responded not necessarily because we felt it, but because he convinced us that if we could find compassion, if we could express compassion and if we could just pretend compassion it would heal us so much more than vengeance could.
Nos pidió compasión y respondimos, No porque la sintiéramos, sino porque nos convenció Si pudiéramos encontrar compasión, Si pudiéramos expresar compasión, aunque sólo pudiéramos fingir compasión
Problem is, if you see one hippie, there's probably a whole lot more you're not seein'.
El problema es que si ves a un hippie, probablemente haya más. Podría ver en el patio de atrás.
More stupid if you can't do it and not get caught.
Mayor estupidez si no lo haces sin que te atrapen.
But what happens if you're living in a more, you know, affluent society and you're lucky enough to not have to worry about that?
Pero, ¿ qué pasa si vives en una sociedad próspera y no tienes que preocuparte por esas cosas?
And if we were the only two human beings left alone on Earth together, I would not address one more word to you.
Y aunque fuéramos las únicas personas solas en la faz de la tierra... no te dirigiría una sola palabra.
If you saw more of your wife, your honor would not be in doubt.
Si pensáseis más en vuestra esposa, vuestro honor no estaría en duda.
If the Moreschi recording is not the definitive guide in this search, will David Howard find any clues in other, more contemporary voices?
Si la grabación de Moreschi no es la guía definitiva en su búsqueda, ¿ Podría David Howard hallar pistas en otras voces contemporáneas?
If Odd carries 40.000 and Flea carries 30.000, I ca not offer more 40.000.
Si raro toma 40.000 y Flea toma 30.000, No puedo ofrecer otros 40.000.
They are going to feel much more if HudMaSpecs do not find a moose soon.
Sentiran mucho mas si HudMaSpecs no encuenntra un alce pronto.
If not, then, um, he's more likely to go straight to the front lines.
Si no, entonces, mmm, es más probable que vaya directo al frente.
But if you're not careful... you might go looking for more... and wind up with less.
Pero tiene que tener cuidado... porque puede salir a buscar más... y terminar con menos.
If you ever get it in your stupid little head to do something like that again... I am not your coach no more!
Si se te mete en tu estúpida cabeza hacer eso de nuevo... no seré más tu técnico.
Three hours is typical. But if there's a request for more time, depending on our occupancy, that's usually not a problem.
3 horas es lo típico, pero si pide mas tiempo según como estemos... no debe ser un problema.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation.
Dicen que hizo más dinero que el verdadero impostor aunque no estoy seguro de si hubo un ajuste inflacionario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]