English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If not for you

If not for you traducir español

5,131 traducción paralela
Ayshe, you're an Ottoman woman it's time you act like one you know what's expected of you for the sake of your son, if not for yours
Ayshe, tú eres una mujer Otomano es el momento de actuar como uno que sé lo que se espera de usted por el bien de su hijo, si no por el suyo
If not for you... I could have been happy.
De no ser por ti... podría haber sido feliz.
If not for you...
De no ser por ti...
If not for you, we would not have Tommy back.
Si no fuera por ti no habríamos recuperado a Tommy.
If not for you, I'd never have met Mrs. Montag.
Si no fuera por ti, jamás hubiera conocido a la señora Montag.
I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos and each one of your gold barges is worth half a kingdom, you tend not to be overly concerned with the kind of distinction- -
Supongo que si trabajas para el Banco de Hierro de Braavos y cada uno de tus barcos de oro vale medio reino, tiendes a no preocuparte demasiado con el tipo de distinción...
If only you had run after him that day in the maze, and held him tight, and told him not to go and that you loved him for his weakness.
Si hubieses corrido tras él, aquel día en el laberinto, y lo hubieras agarrado fuerte, y le hubieras dicho que no fuese y que lo amabas por su debilidad.
just wanted to thank you for supporting me and for believing in me when no one believed do not know where I would be today if not by you've been like a second father to me And I love you
Solo quería darte las gracias por apoyarme y por creer en mí cuando nadie creía. No sé dónde estaría hoy si no es por ti. Has sido como un segundo padre para mí y te quiero.
If the party really gave a damn, they'd have selected you for the general, not in some bloody "also ran" by-election.
Si al partido le importara algo, te habrían seleccionado para la general, no en una maldita e inútil primaria.
And if you're not too busy revising, I need a search warrant for Evie Watt's house.
Y si tú no estás demasiado ocupado repasando, necesito una orden de registro para la casa de Evie Watt.
I just came by to ask you if you want to get a drink tonight, and also to apologize for not coming by sooner.
Solo he venido para preguntar si querías tomar una copa esta noche, y para disculparme por no haber venido más pronto.
I'm not in the market for anything serious, so if you're okay with that...
No estoy en el mercado para algo serio, por lo que si estás de acuerdo con eso...
But if even for a moment I sense that you are leading either of my children into the darkness, not even Saint Christopher will be able to save you.
Nadie. ¿ Me darían otra taza de café, por favor? Te agradezco esto, Vaughn.
And if you don't hate me for doin'it, it might go a long way towards me not hatin'myself for doin'it either.
Y si no me odias por hacer esto, podría ser un largo camino de mi parte no odiarme a mí mismo por hacerlo, tampoco.
- But if you don't think you're ready for a serious girlfriend-boyfriend relationship, tell me now because I do not have any more time to waste on frivolities.
- Pero si no estás listo para una relación seria, dime ahora porque no puedo perder más tiempo en frivolidades.
If you're afraid of intimacy, then maybe you're just not ready for this.
Si tienes miedo a la intimidad, quizás no estás listo para esto.
If you're looking for something that's not on our menu, all you need to do is ask.
Si está buscando algo que no está en nuestro menú, todo lo que tiene que hacer es pedirlo.
Not if you lot do your duty for however long it takes to beat them back.
No si su grupo hace su tarea por cuanto sea que tome devolverles el golpe.
I wanted to know if you asked the officials if i could be a ball boy for tomorrow's match or not.
- Ahora desaparece de mi vista. - Está bien.
If Mr. Nightingale dies, I'm afraid death is what you'll be pleading for, and it is exactly what you will not be granted.
Si el Sr. Nightingale muriese, me temo que suplicará por la muerte y será eso exactamente lo que no se le concederá.
- I'm so grateful to you for giving me an acting job, but if the job comes with strings attached, then I cannot and will not do it.
- Estoy muy agradecida por darme un trabajo como actriz, pero si el trabajo viene con condiciones, entonces no podré ni lo haré.
If not by Sensei Goken or you... then do it for me.
Si no lo haces por el Sensei Goken o por ti entonces hazlo por mí.
Because if your grandfather ever discovered that you're here, You'd all be thrown out without a red cent, But not before getting punished for even being alive.
Porque si su abuelo descubre que ustedes están aquí,... serían echado a la calle sin nada,... pero no antes de ser castigados por aun estar vivos.
But if that's what makes you happy, then that's what I want for you... whether I'm a part of it or not.
Pero si eso es lo que te hace feliz, entonces eso es lo Quiero para ti si soy parte de ella o no
And if you're suggesting that a few deep breaths and not thinking about what's for dinner is all there is to labour, you are leading your patients up the fairy way.
Y si usted está sugiriendo que unas cuantas respiraciones profundas y el no pensar en lo que hay para cenar es todo lo que hacer en el parto está llevando a sus pacientes por un camino de hadas.
This one's really good for blending in,'cause no one can tell if you're worshiping or not.
Éste es realmente bueno para mezclar en, Porque nadie puede decir si usted está adorando o no.
Even if you're right, it's not safe for him here.
Incluso si tienes razón, no es seguro para él estar aquí.
If you're looking for someone to carry on my father's message, that person is not Castor.
Si están buscando a alguien para llevar el mensaje de mi padre... esa persona no es Castor.
If this is not evident come the morn, I shall return to Asgard with you for good.
Si esto no es evidente, ven mañana regresaré a Asgard contigo para siempre.
If not for its beauty or people, save Paris for you, your soldiers and Germany!
Si no por su belleza o por su gente, salve París para ud. para sus soldados... ¡ y para Alemania!
I mean, Austria has put Serbia in an impossible position, I appreciate that. But it will be easier for me to play the mediator if you are not already locked into their quarrel.
Austria coloca a Serbia en una situación imposible, me hago cargo, pero me resulta más fácil hacer de mediador si no están ya en medio de una pelea.
It would be easier for me if you were not here.
Sería más fácil para mí si no estuvieras aquí.
For the next couple of days, if anybody comes up on you, you do not wait to find out what they want.
En estos próximos días, si alguien se te acerca no esperes a saber qué quieren.
Now, if you're not willing to fight for yourself, you do it for my wife.
Ahora, si no quieres pelear por ti mismo, hazlo por mi esposa.
If that's not good enough for you...
Si no es suficiente para usted...
If this is not for you, all you need to do is say.
Si esto no es para ti, sólo tienes que decirlo.
Forjust the second one, if it's okay with you, for here, I'm not gonna use this arm.
Para el segundo, si te parece bien, aquí, no usaré este brazo.
I'm not going to apologize for caring about your business, even if the people who work for you don't.
No me voy a disculpar por preocuparme por sus negocios, aún si la gente que trabaja para ustedes no lo hace.
And if you're not concerned, well, there's nothing for you to concern yourself with.
Y si no estas preocupado, de acuerdo, no hay nada de lo que debas preocuparte.
And if you're not having fun by the end of it, I'll wear the peacock feather to work for a week.
Y si no te lo estás pasando bien cuando acabe, podrás usar la pluma de pavo real para trabajar durante una semana.
Just not wondering anymore what you're thinking, and if you're in this for the long haul.
Solo que no se pregunta nunca más lo que estás pensando, y si estás en esto a largo plazo.
You know, he might not be that bad a guy, after all. ( Sighing ) What if the hard part's just starting for them?
Sabes, el podría no ser tan malo, después de todo. ¿ Qué si la parte difícil recién está comenzando para ellos?
If you're looking for Heather, you're not gonna find her.
Si estas buscando a Heather, no la vas a encontrar.
Ok, look, I know that expansion is a dirty word to you, but if I can go anywhere with Astrid and not get hassled for it, I'm gonna do it!
¡ Voy a hacerlo!
If you're looking for fun, Rome's not far.
Si buscas diversión, Roma no queda lejos.
She's not gonna like it, but I will do it for you... If only to end this silly quarrel between the two of us.
No le va a gustar, pero lo haré por ti... aunque solo sea para poner fin a esta tonta disputa entre nosotros dos.
If you do not believe me, so see for yourself.
Si no me crees, revísame.
And if you do not want me close at least I have spoken the truth for once.
Y si no quieres estarlo... por lo menos he hablado la verdad una vez más.
I merely wish to be here for you as a brother, even if Alfonso does not consider me to be one.
Quiero simplemente estar aquí para tí como un hermano, aún si Alfonso no me considera ser eso.
If you kill me, the Gates of Heaven will not open for you!
Si me matas, ¡ las Puertas del Cielo no se abrirán para tí!
If my end is near, I do not wish for you to die as well, or witness my final defeat.
Si mi fin está cerca, no deseo que mueras también, o seas testigo de mi derrota final

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]