In ancient times traducir español
260 traducción paralela
It touches back to what was the religion of the whole of the Americas in ancient times, this sort of shamanistic religion.
Se asemeja más a lo que fue la religión de toda América en tiempos ancestrales. Este tipo de religión chamánica.
In ancient times, when the Tartars came, they burned everything in Moscow beyond the wall.
En los tiempos antiguos, cuando se acercaban los tártaros, quemaban todo en Moscú mas allá del muro.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the God Thor.
Antaño, la tribu aria de los longobardos hacía sacrificios humanos al dios Tor.
In ancient times, you could hear it much louder when the walls were covered with bronze. Oh!
Antes se oía más fuerte porque las paredes... estaban recubiertas de bronce.
When people in ancient times found a claw like this,
Cuando la gente en la antiguedad encontraba una garra como este,
St. Elmo's Fire, in ancient times.
El antiguo Fuego de San Telmo.
In ancient times, who would weave her tapestry only to unravel it and start again?
¿ Quién, en la antigüedad, hacía y deshacía su tapiz?
You will know the legend of the sirens, Which in ancient times attracted the sailors and destroyed them.
Conocerás la leyenda de las sirenas, que en la antigüedad atraían a los marineros y los destruían.
You see, in ancient times that's the way men moved their ships across the water.
Verán, en tiempos pasados esa era la forma en que los hombres movian sus barcos para cruzar los mares.
"A drug used in ancient times by the natives."
- ¿ Qué dice? - Es una droga... - empleada desde la antigüedad por los nativos. - ¿ Y bien?
In ancient times, this place was called the "Home of the Dead" where the souls of de deceased were thought to gather.
En tiempos antiguos, a este lugar se le llamaba "El Hogar del Muerto", donde se pensaba que las almas de los difuntos se reunían.
I used the same tools, the same method of baking as they did in ancient times.
Usé las mismas herramientas, el mismo método de cocción que entonces.
In ancient times, sexuality was understood in a different way.
En tiempos antiguos, la sexualidad se entendía de otra forma.
And did those feet in ancient times Walk upon England's mountains green
Esos pies han subido en tiempos remotos los verdes montes de Inglaterra?
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
En épocas remotas fue considerado un método clemente de ejecución.
And did those feet, in ancient times, Walk upon England's mountains green...
Y aquellos pies... en la antigüedad... paseaban por las montañas... verdes de Inglaterra.
♫ And did those feet In ancient times ♫ ♫ Walk upon England's mountains green ♫
En épocas pasadas, estos pies... caminaron por las verdes montañas inglesas.
Surely as in ancient times, a goddess has descend from Olympus.
Sin duda, como en los tiempos antiguos, una diosa tiene descienden del Olimpo.
On account of a malefactor they tortured here in ancient times.
Gracias a un criminal que torturaron aquí hace años.
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals.
Señora, en la antigüedad leían el futuro... desde las vísceras arrancadas de pequeños animales.
It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless.
Se recordaba que Tolomeo y Pitágoras enseñaron que el cielo era armonioso e inmutable.
In ancient times, man thought of the stars...
En épocas antiguas, el hombre pensó en las estrellas
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death. So death was greeted with a certain degree of awe.
Antaño, el hombre ignoraba las causas y la naturaleza de la muerte, de modo que la muerte le inspiraba cierto respeto.
In ancient times, hundreds of years before the dawn of history, lived an ancient race of people.
En la antigüedad... cientos de años antes del amanecer de la historia... vivió una antigua raza de gente.
Incidentally, the tie was invented in ancient times to be used as a bib.
Por cierto, se inventó la corbata en la antigüedad para ser utilizado como un babero.
In their village, in ancient times, phalli carried wisdom about.
En su pueblo, en los tiempos antiguos, los falos traían y llevaban sabiduría.
It was thought in ancient times, that when a man and a woman sat under such a moon, they would be bonded together in love for eternity.
- En tiempos antaños se pensaba, que cuando un hombre y una mujer se sentaban debajo de tal luna, estarían enlazados en amor por eternidad.
Ladies and Gentlemen. I shall not attempt to play the part that Paris played in ancient times, to choose between them.
Señoras y señores, no intentaré jugar el papel que hizo Paris en la antigüedad.
The mirro rs are co vered... because you're not supposed to be concerned with vanity when you're in mourning ; and the rip in the cloth shows you're not concerned with looking attractive ; and not wearing shoes is because in ancient times... leather shoes were a sign of wealth.
los espejos estan cubiertos porque se supone que no debes preocuparte de la vanidad cuando estas de luto y el vestido signifca que no debes estar atractiva y el no usar zapatos en una creencia antigua que los zapatos de cuero eran una señal de belleza
Legend has it that they were once magical elves in ancient times... who became obsessed with riches and gold.
Las leyendas dicen que alguna vez fueron elfos mágicos en tiempos antiguos... quienes se volvieron obsesivos por las riquezas y el oro.
Like in ancient times.
Como en la antigüedad.
In ancient times the land lay covered in forest. Here dwelt the spirits of nature from time immemorial.
Hace mucho tiempo, la tierra estaba cubierta de bosques en los que vivían los espíritus de los dioses.
In ancient times, so much water raced down from the lush valleys of central Africa that the Nile overflowed its banks in seasonal floods.
En tiempos remotos, mucha agua bajó de los exuberantes valles de África Central. que el Nilo desbordó sus riberas creando inundaciones estacionales.
"And did those feet in ancient times..."
"E hizo aquellos pies en épocas lejanas.."
There's an old story that in ancient Inca times, there was a period of famine.
Hay una vieja historia Inca que cuenta que en época ancestral hubo un periodo de hambre.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Los espíritus malignos de las épocas antiguas se transformaron en el folklore medieval en demonios, husmeando por ahí y tentando a los niños.
It was in ancient times, but still...
- Aquella gente se pasaba un poco.
My first thought, which I have to shout at the world, that's it, what me in the "Töhötöm" League of Nations siblings knit young persons... until the infinity of the times, we keep watch on the cleanness of our race, the ancient platinum of our morals and our glowing patriotism with Vesta's flame, we carve it onto the sky of the history with fiery ore letters,...
El primer pensamiento que quiero expresar ante el mundo entero es que la alianza del partido Töhötöm velará hasta el fin de los siglos por la pureza de la raza,... por la pátina de nuestra moral. Con el fuego vestal de nuestro patriotismo escribiremos en el cielo de la historia...
Not to our knowledge But in ancient times...
Ahora, pero en la antigüedad los médicos creían que controlaba la mente.
In very ancient times the wise Eley... and the daughter of the mighty Omogoï... joined in matrimony to produce the first Yakut.
En tiempos muy antiguos el sabio Eley... y la hija del poderoso Omogoï... unidos en matrimonio para producir los primeros Yakut.
Since ancient times there have been three great changes in man's idea of himself.
Desde la antigüedad, ha habido tres grandes cambios en la idea del hombre sobre sí mismo.
As in the ancient times.
Como en la antiguedad.
Used in the ancient times by the Queen of Sheba to restore the natural oils to her beautiful blonde hair.
Usado en la antig edad por la Reina de Sheba para restaurar los aceites naturales a su hermoso pelo rubio.
Well, for anything in your film ancient Rome, where it is discussed... Well, about the times of the past?
... que yo sería la indicada para obtener un papel en alguno de tus filmes... "
I am a part of this column with no end, which walks since ancient times, from the beginning, in the dusky forests, on winter thorny paths, when one falls, another rises instantly.
Usted toma bene cuidado de Nazor, la vaca y los libros, ¿ lo entiende? seguro Nazor, vaca buena, todo seguro! Ciao, Mario.
We have just entered the Delta Triangle, a vast, uninhabited sector of our galaxy in which a high number of mysterious disappearances of starships have been recorded since ancient times.
Acabamos de entrar en el Triángulo Delta... un sector inmenso e inhabitado de nuestra galaxia... donde incontables y misteriosas desapariciones de naves estelares... se han registrado desde tiempos remotos.
And in the same way since ancient times, humanity's infancy, man persuaded himself that the earth was flat and not round and that it remained immobile at the centre of the universe.
Y de la misma manera Desde tiempos antiguos, en la infancia la humanidad, el hombre se convenció de que la la tierra era plana y no redonda y que permanecía inmóvil en el centro del universo.
He goes in to win battles, like the fighters of ancient times.
Él se dedica a ganar batallas, como los luchadores de los tiempos antiguos.
How come? Well, the Torah doesn't give us a reason. But the Rabbis teach us... in ancient times idol worshipers used to cut their hair in that area as part of their cult.
bueno el Torah no nos da una razon. pero los rabinos nos lo enseñaron... en tiempos antiguos los adoradores de idolos solian cortarse el pelo como culto nos esta prohibido imitarles bueno, como sea si se afeita, cambia su forma de vestir y yakov consigue una vida nueva
The cycles of nations had been played out many times in the Valley of Mexico. Ruins of ancient cultures were scattered across the region.
Los ciclos de las naciones habían sucedido muchas veces en el Valle de México ruinas de culturas antiguas estaban esparcidos por toda la región.
There's an ancient Chinese curse, Captain- - "May you live in interesting times."
Hay una antiguo proverbio chino, Capitán "ojalá que vivas tiempos interesantes"
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26