English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / In the air

In the air traducir español

12,241 traducción paralela
Look, man, I came home, and there was a butt-naked dude sitting on my couch watching my TV, and there... and there was sex musk still in the air.
Mira, hombre, llegué a casa, y había un tipo con el culo desnudo sentado en mi sofá, viendo mi televisión, y había... un aroma sexual en el aire.
It's the musk in the air after you have sex.
Es el aroma que queda en el aire luego de que tienes sexo.
Shots go off in the air!
¡ Disparos al aire!
It's like a circus act, and you have so many choads, you have to keep them in the air.
Haces un número circense, tienes un montón de pollas y tienes que mantenerlas en el aire.
- The helicopter is in the air.
- Sí, tenemos un helicóptero en el aire.
Evolution pushed it so close to a tipping point that a tiny change in the air around us causes a cascade of thoughts, senses, and images in your brain.
La evolución lo empujó hasta tal punto de inflexión que un pequeño cambio en el aire que nos rodea causa una cascada de pensamientos, sentidos, e imágenes en tu cerebro.
There's electricity in the air.
Hay electricidad en el aire.
Should I have had the chopper, up in the air waiting?
¿ Debería haber tenido el helicóptero, en el aire esperando?
OK, get your hands up in the air where we can see them.
Ok, levanta las manos al aire donde las podamos ver.
- Hands in the air!
- ¡ Manos arriba!
There was chaos in the streets and anarchy in the air.
Había caos en las calles, mientras que la anarquía se sentía en el aire.
Exit the house with your hands in the air!
¡ Salga de la casa con las manos en alto!
It's just water in the air pipe.
Es sólo agua en el tubo.
Hands in the air! Now!
¡ Ahora!
We'll be in the air for a couple more hours, and you will be in this box, so why don't you lie down?
Estaremos volando durante un par de horas más y estarás en este compartimiento, así que, ¿ por qué no te acuestas?
Plus, this new aircraft can stay in the air much longer than the old plane.
Además, este nuevo avión puede permanecer en el aire mucho más que el antiguo.
( Dan ) You can feel the tension in the air.
Se puede sentir la tensión en el aire.
Well, actually, there's a real pleasantness in the air.
Bueno, en realidad hay una verdadera tranquilidad en el aire.
Hands up in the air now!
¡ Tírate al suelo y sube las manos!
Put your hands in the air!
¡ Levanta las manos!
- Were you in the air?
- ¿ Estabas en el aire?
You never mentioned Tommy was in the Air Force.
Nunca mencionó que Tommy estaba en las Fuerzas Aéreas.
Three-dimensional Euclidean geometry has been torn up, thrown in the air and snogged to death!
¡ La geometría tridimensional euclídea ha sido retorcida, lanzada por los aires y besuqueada hasta morir!
Hands in the air right now!
Las manos en el aire ahora mismo!
Up, up, up, up... in the air right now!
Arriba, arriba, arriba, arriba... en el aire ahora mismo!
Then hands in the air!
Las manos al aire!
Spring was moving in the air above'and in the earth below and around him,'penetrating even his dark and lowly little house.'
La primavera bullía por encima de él, en el aire y todo a su alrededor,... impregnando su casita humilde y oscura.
Endoscopic traces of tetracycline and aerosol still in the air.
Restos endoscópicos de tetraciclina y aerosol en el aire.
You are gonna watch this wheelchair levitate in the air.
Van a ver a esta silla de ruedas levitar en el aire.
Hands in the air.
Arriba las manos.
- They're in the air.
- Están en el aire.
Hands in the air.
Las manos en el aire.
Hands in the air.
Manos en el aire.
And as a special prize, you will be appearing in the air show.
"Y, como premio especial, tendrás una participación en el espectáculo aéreo"
Like that butt up in the air.
Con el culo en pompa.
I can send you my report while you're in the air.
Te puedo enviar mi informe mientras estás en el aire.
- I said it's in the air.
- Acabo de decir que está en el aire.
The UN says it's a full-blown humanitarian crisis, while in neighboring Abuddin, air strikes by government forces began today in the campaign to take back Ma'an City from the Caliphate.
La ONU dice que se ha desatado una crisis humanitaria total, mientras que en la vecina Abuddin, los ataques aéreos por las fuerzas del gobierno han empezado hoy en la campaña por recuperar la ciudad de Ma'an del Califato.
We'll be using you in the ultimate video game to test these U.S. Air Force drone simulators.
Os usaremos en el videojuego definitivo para probar los simuladores de drones de las fuerzas aéreas de los Estados Unidos.
Most residents simply ignored the sounds. Even had there been any air raid shelters few would have fled to them for there seemed little doubt on this cold, yet cheery night, that like the 171 false alarms which had preceded it, this warning too, would end in nothing.
Aún cuando existían algunos refugios anti aéreos, pocos corrieron a éstos, ya que había pocas dudas, en esta fría pero alegre noche, que tal como en las 171 previas falsas alarmas, ésta también terminara en nada.
At Swinemunde in northern Germany, the arrival of a freighter loaded with evacuees coincided almost exactly with an Allied air raid.
En Swinamunde, al norte de Alemania, el arribo de un carguero lleno de evacuados, coincidía casi exactamente con un ataque aéreo Aliado.
Because of the round-the-clock American and British air attacks week after week, very little food and almost no medicine was arriving anywhere in Germany.
Y es que debido a los constantes ataques aéreos de Americanos y Británicos, semana a semana, poca comida y prácticamente nada de medicina llegaba a ninguna parte en Alemania.
The air in here's a little stale, that's all.
Aquí el aire está un poco viciado, es todo.
♪ Bones 11x01 ♪ The Loyalty in the Lie Original Air Date on October 1, 2015
♪ ♪ Huesos 11x01 La Lealtad en la Mentira Fecha original del aire en 01 de octubre 2015
♪ Bones 10x22 ♪ The Next in the Last Original Air Date on June 11, 2015 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Bones 10x22 The Next in the Last El corazón no estaba, pero quedan trozos y partes de los pulmones y del hígado.
Joe gets to run around in the fresh air.
Joe puede correr al aire libre.
The bomb will explode if it comes in contact with air.
La bomba explotará si entra en contacto con el aire.
NATO air defenses in the Baltic states have had their hands full.
La defensa aérea de la OTAN en el Báltico... ha estado muy ocupada.
The decisions that NATO took to deploy on land and sea and air in the Baltic States were a direct response to the little green men that we saw very quickly in Crimea and in Eastern Ukraine, and were designed to say to Russia,
La decisión de la OTAN de desplegar tropas terrestres, marítimas y aéreas... en los Estados del Báltico... fue una respuesta directa a los hombrecitos verdes... que muy pronto vimos en Crimea y en Ucrania Oriental.
Even though this was only £ 140, the previous owner has thrown in, for free, these air fresheners, which give the cabin the aroma of a hot...
A pesar de que este sólo costó 140 libras... El dueño anterior me dio, gratis, estos aromatizadores para auto... Que le dan al habitáculo el aroma de un cálido...
Trust me, it's not the lack of air that gets you. It's the crazy that sets in.
Créeme, no es la falta de aire lo que te afecta sino la locura que se apodera de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]