English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Indeed not

Indeed not traducir español

793 traducción paralela
- indeed not, madame.
- Se equivoca, señorita.
Indeed not!
Claro que no.
- Indeed not. - This might be the clue you men have been looking for.
Ésta podría ser la pista que buscaban.
Indeed not, Miss Moffat.
¿ Ah no, Srta. Moffat?
Oh, no, indeed not. Forgive me.
- Debo estar muy fea...
" Indeed, some of our soldiers asked whether it was not all a dream,
" De hecho, algunos de nuestros soldados preguntaron si no era todo un sueño.
Why not indeed? Come on, come on. Gentlemen.
Tiene razón, Es una buena idea.
Why am I not in the Carlton bar, indeed?
¿ Por qué no estoy realmente en el bar del Carlton?
Indeed, I think you were not, uh..
¿ Ah, sí? No creía que usted...
Indeed, sorry for not letting you in. It's a little messy right now.
Disculpe que no le haga pasar, pero hay un poco de desorden.
Why not, indeed?
Desde luego, ¿ por qué no?
I should just think not indeed.
Ya lo creo.
Mr. Day, it is, indeed, most disagreeable to me, but... Yes? I need not impress upon you the urgency of, uh, well, your bill.
Sr. Day, es muy desagradable para mí, pero... no necesito recalcarle lo urgente que es que pague su cuenta.
I hope, and indeed I know having lived among you all for so many years that it is not an unknown thing a quality foreign to many of you.
Espero, y de hecho, soy consciente por haber vivido con todos vosotros durante tantos años que no estoy hablando de algo ajeno a muchos de vosotros.
Indeed, I do not.
De verdad que no lo sé.
Indeed, Claude will not accompany you into that cellar.
Claude no te acompañará al sótano.
Write me a prologue. And let the prologue seem to say, we will do no harm with our swords, and that Pyramus is not killed indeed.
Escribid un prólogo en el que se diga que no haremos daño con las espadas, y que Píramo no muere de verdad.
These skinny bits of girls from London do not know when they are well-off indeed.
Estas flacuchas de Londres son unas auténticas birrias.
Not going to church, indeed.
Efectivamente no irá a la iglesia.
Why not, indeed?
¿ Por qué no, de hecho?
At first, we think the job is at the office. But indeed it's not.
Al principio creíamos que el trabajo era en una oficina.
well, the material you've collected is indeed very incriminating there's at first the point of compulsive spending that's not that easy to argue with a man as rich as Clausen after all, the millions he spent on a big yacht, the castle in Bavaria
Sí, el material que hemos reunido es, de hecho, muy comprometedor. Veo, en primer lugar, el reproche de prodigalidad. Lo que no es tan fácil de justificar en un hombre tan rico como Clausen.
Not on the map indeed.
Así que no está en el mapa.
No, I'm not, but if I were, what is it, indeed?
No, pero de estarlo la habría oído. ¿ Qué ocurre? Vaya. ¡ Y me lo pregunta!
Inspector Krogh, I should indeed seem ungrateful... if I were not to thank you for your interest in my welfare.
Inspector Krogh, sería muy ingrato de mi parte... no darle las gracias por interesarse por mi bienestar.
Indeed, yes. Not always easy to reduce many suspects to one.
No siempre es fácil reducir muchos sospechosos a sólo uno.
Hah! Indeed, she did not!
¡ Claro que no lo hizo!
And why not, indeed?
Verdaderamente.
- Not that you've ever been drunk. No, indeed, Mr. Webster.
No es que se emborrachara, usted no.
Is your good husband to home? Well, indeed, he is not.
- ¿ Está en casa su marido?
Indeed, it is not even an hour since I left his home!
¡ De hecho, ni siquiera hace una hora que salí de su casa!
I do indeed. I am not only walking out on this case, Mr. Whiteside I am leaving the nursing profession.
No sólo dejo este caso, Sr. Whiteside dejo Ia enfermería.
Brave Nazis. Very brave indeed. But not so brave when you're patrolling at night.
Nazis valientes, pero no lo son tanto cuando patrullan por las noches.
Was not anything else, indeed.
No iba nada más, en efecto.
- Not this, indeed.
- No es eso.
Indeed, I'm not sure yet.
En verdad, no estoy seguro todavía.
Why not, indeed?
Es cierto, ¿ por qué no?
Indeed you may not.
Ni hablar.
I should think not indeed.
Creo que no.
No, indeed, Not long at all.
¿ Entonces mejor aprovechar el tiempo no cree?
Indeed, if I had my life To live over again, It's not A child's nurse I'd be,
Si tuviera que vivir de nuevo, no cuidaría niños jamás.
Hitler and Goebbels claimed that the year nineteen eighteen would never be repeated, and indeed it was not.
Hitler y Goebbels afirmarón que el año 1918 no se repetiria, y en realidad no lo fue.
Had she not been so devoted to him, she certainly would've left him, and indeed it would've been better for her had she done so.
Pero ella lo amaba demasiado para irse, hubiera sido lo mejor para ella.
Indeed, I am not afraid.
De veras, no tengo miedo.
And if you redden your lips, he will not kiss you. Come on. He must indeed be a god.
Y si te das carmín, no te besará.
Indeed, indeed, I am not hiding anything.
De verdad, no estoy escondiendo nada, de verdad.
Indeed, I should hope not!
Espero que no.
I should think not, indeed.
Suponía que sería así.
Oh, Shorty, not nice, no indeed.
Oh, Shorty, no es bonito, no.
Indeed, it's not.
Desde luego que no.
But indeed, if you find him not within this month, you shall nose him as you go up the stairs into the lobby.
Pero si en un mes no lo halláis, lo oleréis al subir las escaleras del vestíbulo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]