English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It didn't happen

It didn't happen traducir español

1,856 traducción paralela
I didn't want it to happen this way, okay?
Yo no quería que esto pasara así, ¿ ok?
I didn't even want to come - on this trip. I didn't want it to happen...
Yo ni siquiera quería venir a este viaje.
I mean, just because it didn't happen in real life, it doesn't mean it can't happen in the movies. This is Hollywood.
Sólo porque no ocurriera en la vida real no significa que no pueda ocurrir en las películas.
Somebody's parents were always gone for the weekend, and if that didn't happen, we'd take it to the Shelburn House.
Y si eso no pasaba, nos íbamos a lo de Shelburn.
I tried to stop him, it didn't happen.
Intenté detenerlo, no sucedió.
I didn't know that it would happen to my neighbor, Yihyah.
No sabía que le pasaría a mi vecino, Yihyah.
It won't be when the police come for ex-cons and happen upon other ex-people we rather they didn't.
No lo será cuando la policía venga por ex convictos y encuentre a otra ex gente que quisiéramos que no encontrara.
- We didn't mean for it to happen.
No fue nuestra intención.
It's like it didn't happen.
Es como si no hubiera pasado.
It's almost like... Like it didn't happen.
Es casi como si no hubiera sucedido.
I didn't mean for it to happen. I don't like to go to strip bars.
Yo no quería que ocurriera esto.
I didn't mean it. It was childish and it won't happen again.
Fue infantil y no volverá a ocurrir.
We both know it, and there's no use acting like it didn't happen, especially after all these years.
Ambos lo sabemoss, y es inútil fingir que no ocurrió... especialmente después de todos estos años.
It didn't happen?
¿ No es cierto?
Why can't we all pretend it didn't happen?
¿ Por qué no aparentamos que no sucedió nada?
- You said it didn't happen.
- Dijiste que no sucedió.
It didn't happen that way.
No sucedió de esa manera.
It didn't happen this last time.
Esto no ocurrió la última vez.
If she said it didn't happen, it didn't.
Si ella dijo que no paso, entonces no paso.
Makes me look bad either way, so I just pretended it didn't happen.
Me hacía quedar mal en cualquier caso entonces sólo fingí que no pasó.
You know, it's not like I didn't know this could happen.
Sabes, no es que yo no sabía que esto podía suceder.
I just... didn't think it would happen to Don.
Yo sólo no creí que esto pudiera sucederle a Don.
Since I couldn't make it to the club and to my father's party, I had to make sure one didn't happen.
Ya que no podía ir al club y a la fiesta de mi padre, tenía que asegurarme de que una no sucediera.
Chuck, it's morning now, as in "cold light of," As in "let's pretend last night didn't happen."
Chuck, es de día ya, como en "cold light of" ( * cancion de Placebo ) como "vamos a fingir que esta noche nunca ocurrió"
If it didn't happen, it can't happen.
Si no sucedió, no puede suceder.
It didn't frakking happen.
- No fue así.
He knew this would happen and didn't say squat about it.
Él sabía que esto sucedería y no dijo nada al respecto.
- So even though there was sort of a big push to do that, didn't happen, because the museum community got against it.
Así que aunque presionaban para que se hiciera no ocurrió porque la comunidad de los museos se los impidió.
No.There's nothing to tell.It didn't happen.I didn't cheat.I didn't go out on the date.
No. No hay nada que decir. No pasó nada.
You never knew when one was going to happen and you didn't want to be on the street when it did.
Nunca sabías cuándo sucedería, y no querías estar en la calle cuando ocurriera.
I didn't, it would happen quite That quickly, but it kind of Feels good to blindside because I wanted to blindside someone, Too.
No pensé que sería tan rápido. Pero se siente bien ser engañado, yo también quería engañar a alguien.
very hard to get ahold of and anyway, it didn't happen.
Así que no ocurrió.
She and Mark didn't think it was ever gonna happen,
Ella y Mark no pensaron que pasaría nunca...
Detective Scanlon didn't happen to mention it to you, did he?
El Detective Scanlon no te menciono lo que paso, lo hizo?
You already admitted you didn't want it to happen.
Ya ha admitido que no quería ese trato.
I knew this was gonna happen, but I just didn't think it was gonna happen so soon.
Sabía que esto iba a pasar, pero no creí que fuera tan pronto.
We were expecting another little attack this afternoon but funnily enough, because you're in here, it didn't happen.
Estábamos esperando otro pequeño ataque esta tarde... pero curiosamente, como tú estás aquí, no ocurrió.
It didn't happen as you describe, did it?
No ocurrió como lo describe, ¿ verdad?
It didn't happen.
No ocurrió.
Like you said, it didn't happen.
Como usted dijo, no sucedió.
Because you didn't make it happen?
¿ Por qué no lo hiciste tú? - ¿ Qué?
Don't ask me to pretend it didn't happen.
No me pide que pretenda que no sucedió.
Sorry to butt in, but it didn't happen exactly as you said.
Perdone que intervenga, pero no fue exactamente como lo ha contado
You're saying you just pretended it didn't happen?
¿ Está diciento que sólo pretendió que no había sucedido?
No, it's more like something that didn't happen- -
No, mejor dicho es algo que no pasó.
I hate to impose, but... we have a flat tire, and Phillip tried to change it, but... you didn't happen to film that by any chance?
Odio llamar, pero tenemos una rueda ponchada, y Phillip ha intentado cambiarla, pero... ¿ Por casualidad no lo habrás grabado?
Apparently, she thinks this is something that I should apologize for. And I told her, like, it didn't really happen. It was a dream.
Por lo que parece, piensa que hay algo por lo que me debo excusar y le he dicho que no había pasado en realidad, que era un sueño, que era algo ridiculo.
- Why didn't you just let it happen?
- ¿ Por qué no dejaste que pasara?
It didn't quite happen for all of us, David.
Aw, usted era un pionero, Will.
We didn't plan for it to happen.
No planeamos que pasara.
But we didn't know it could happen. Good.
- Pero no sabíamos que podía pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]