English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It wouldn't matter

It wouldn't matter traducir español

441 traducción paralela
- Yes, sir. But I thought th-these days it wouldn't matter.
Pero pensaba que hoy en día ya no hacía falta.
- It wouldn't matter to you, Richard.
- No te interesaría, Ricardo.
It wouldn't matter much if I were a day Late, but what's the point?
¿ No importará mucho si llego un día tarde, pero cuál es el punto?
I can't check whether this is true, but it doesn't matter anyway, I wouldn't allow my children to go to the opera just like I find the theatre and the cinema depraved what would you say if my mother got married again?
No he podido comprobar si es cierto, pero es posible. De todos modos, yo no permitiría que mis hijos fueran a la ópera. Igual que al teatro o al cine, ¡ pervierten a los niños!
It wouldn't matter if you wanted me to stay.
Nada sí tú quieres que me quede.
If you were, it wouldn't matter.
Y tampoco importaría.
I'd sing without stopping for ten years, and then it wouldn't matter.
Durante unos diez años cantaría y no me importaría lo que pasara.
Even if I told you what was the matter with you, you wouldn't admit it.
Si te dijera lo que te pasa, no lo admitirías.
Well, anyway, if it had been that Miss Kennedy's husband by himself... I wouldn't have lifted a finger, no matter what Capt. Butler said.
Si hubiera sido sólo el marido de la Srta. Kennedy no habría hecho nada, a pesar de Rhett.
Well, now, wouldn't you say it was a matter of self-defense... to use that blade... so long as Scrub didn't come at'em with the other end of the pistol?
¿ No diría usted que usar esa hoja era cuestión de defensa propia, dado que Scrub no se enfrentó a ellos con el otro lado de la pistola?
I wouldn't care to do that, I... Oh, it doesn't matter.
- Ni me molestaría en hacerlo, Sr. Baxter.
And it wouldn't matter if you were.
Y aunque lo hicieses, daría lo mismo.
It wouldn't matter. I've served 22 years already.
He pasado 22 años en la cárcel.
Oh, it wouldn't matter.
- Oh, eso seria lo de menos.
But it wouldn't matter.
Me avergonzaría.
Of course, without you, it wouldn't matter, anyway.
Claro que de todas formas, sin ti, no me importaría.
Don't you see if they had, it wouldn't matter to them now?
Si te hubieran amado, esto no les importaría.
Well, if Queenie wanted to, it wouldn't matter whether I minded or not.
Si ella quiere da igual si me importa.
It wouldn't matter how late, George.
No importa la hora, George.
No matter what you asked, I wouldn't do it.
Da igual lo que pida, no lo haré.
Wouldn't matter if it did.
No importaría si lo hago.
It wouldn't matter.
No importaría.
I wouldn't kill you, but it wouldn't matter if you limped a little.
No lo mataría, pero no importaría se cojea un poco.
I wouldn't have broken into that ballroom if it wasn't a matter of life and death.
Vengo por una cuestión de vida o muerte.
That wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly.
Sé que eso no le importaría a otros, pero a él sí le importa.
It wouldn't matter!
¡ Eso daría igual!
For you it wouldn't matter.
Para ti no tendría importancia.
Show a man a deck of cards, it wouldn't matter if he had a figure like Venus.
Ni la mismísima Venus puede luchar contra las cartas.
Laurie, no matter what happens I wouldn't have it any other way.
Laurie, no importa lo que pase no lo hubiera hecho de otra forma.
It wouldn't matter to me what you were or what you did, and you know it.
A mí no me importaría lo que fuiste ni lo que hiciste. Y lo sabes.
- It wouldn't matter. You see, she often walks around the garden before she goes to bed... and she usually forgets to lock up when she gets back.
Ella suele caminar por el jardín antes de dormir y olvida asegurar la ventana.
If Lorenzo wanted to talk to me it wouldn't be a simple matter.
Si Lorenzo quería hablar conmigo entonces no es algo sin importancia.
- You wouldn't understand... but it doesn't matter because I'm leaving tomorrow.
- Ud no comprenderia... pero no importa porque me marcho mañana.
You wouldn't understand. It does matter.
Importa.
Because if it were all to disappear tomorrow, it wouldn't really matter.
Porque si todo fuera a desaparecer mañana, no importaría de verdad.
In your case, it wouldn't matter who goes to Tokyo.
En tu caso, irás a Tokyo.
I wouldn't say he worked at it. Or at anything else, for that matter.
Porque trabajar, no ha trabajado en su vida.
You told me that it wouldn't matter to you if I started going out with Marianna.
Me ha hecho comprender claramente que no le importaría que le hiciera la corte a Marianna.
You told me that it wouldn't matter to you if Didi and I...
¡ Digamos la verdad! Usted me ha hecho ver claramente... que no le importaba nada si entre yo y Didí...
Yes, because you told me that it wouldn't matter to you if I started seeing Marianna.
- Sí. Pero para agradecerle el favor que me ha hecho diciéndome que no le importaba que yo le hiciera la corte a Marianna.
Tony, if it was you and me, it wouldn't matter much.
Tony, si fuésemos tú y yo, no importaría mucho.
If I loved her, it wouldn't matter.
Si la amase no tendría importancia.
It wouldn't matter at all.
No tendría ninguna importancia.
Since she's Chinese, it wouldn't matter anyhow.
Ya que es China, no tiene la menor importancia.
His reality may be more interesting than ours, and it wouldn't matter what he ate.
Su realidad puede ser más interesante que la nuestra. Y no debe preocuparle encontrar comida.
- It wouldn't matter to you.
- A ti te da igual.
I discussed the matter with Professor Brainard. With characteristic modesty, he wouldn't hear of it.
Se lo planteé al Sr. Brainard y con la modestia que lo caracteriza, no aceptó.
Well, it'd... it'd be a matter, er, er, wouldn't it?
Pero sería cuestión de... ¿ No cree?
No matter what i wished for, it wouldn't change anything.
no cambiará nada.
It wouldn't matter, anyway.
Igual no importaría.
It wouldn't matter if i did.
No importa si lo hago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]