Like a dog traducir español
4,435 traducción paralela
I feel like a dog on a chain.
Me siento como un perro con cadena.
He's a detective, like a dog with a bone.
Era detective, como un perro con un hueso.
You were like a dog and my mouth was like a bowl full of dog... milk!
¡ Tú eras como un perro y mi boca era como un bol lleno de... leche para perros!
Yeah, except the only thing is, he doesn't smell like a dog anymore.
Sí, excepto que, el ya no huele más como un perro. Es un macho.
"But looks like a dog because.."
"Pero parece un perro porque..."
Your face like a dog.
Tu cara de perro.
Hey, is it me, or does this look like a dog penis?
¿ Soy yo, o esto parece un pene de perro?
[laughter] Like a dog.
Como un perro.
You'll be like a dog begging for a bone.
Serás como un perro rogando por un hueso.
Damon is like a dog with a bone.
Damon es como un perro con un hueso.
"The shark's got lifeless eyes, black eyes, like a dog's eyes."
"El tiburón tiene ojos muertos, ojos negros, como los de un perro".
Sue Ellen's like a dog with a bone, isn't she?
Sue ELlen es como un perro con un hueso, ¿ verdad?
He's... he's waiting for me, like a dog.
Esta esperándome, como un perro.
I was sleepin'on the floor in my second cousin apartment like a dog, and she still got six people in two rooms.
Dormía en el suelo en el apartamento de mi prima segunda como un perro y ella tenía otras seis personas en dos habitaciones.
So you mowed him down in the street... like a dog?
Así que le segaron en la calle... como un perro?
I bet you drink tap water, like a dog.
Apuesto a que bebéis agua del grifo como los perros.
Do you mean like a dog?
¿ Quieres decir como un perro?
Look like a dog's bunion.
Pareces un perro apaleado...
Spoken like a true police dog.
Hablaste como un auténtico perro policía.
Just the chance to make your life free from the emotional turmoil that's followed you around like a black dog for the last 70 years.
La chance de sacar de tu vida el torbellino emocional que te siguió como un perro negro durante los últimos 70 años.
Well, you just got to treat him like a toddler or a dog.
Bueno, solo negocias con él como con un niño o un perro.
Yeah, it's like getting a sock away from a dog.
Sí, es como tratar de quitarle un calcetín a un perro.
Okay, the tornado that took your dog looked like an F3 moving westerly.
OK, el tornado que se llevó a tu perro parecía un F3 moviéndose hacia el oeste.
"Your dog looks just like a lion."
"Tu perro se parece a un león."
That's like saying,'I have a new attack dog and it's great.
Eso es como decir "¡ Tengo un nuevo perro de ataque y es genial!"
"dog biscuits,"'cause that's what they tasted like.
"galletas para perros", porque a eso sabían.
You know, I was setting down my cat, and I accidentally put her on top of my dog, and I was, like, so mad at myself at first.
Ya sabes, iba a dejar al gato, y lo dejé accidentalmente sobre mi perro, y al principio me enfadé mucho conmigo mismo.
Maybe they bobbed it like you bob a dog's tail.
Tal vez la redondearon como si fuera una cola de perro.
Looks like we've got us a dog.
Parece que tenemos un perro.
Thanks, and, you know, someday we are going to get married, maybe get a dog or a leopard, have a couple kids of our own- - maybe more than a couple, maybe, like, two or three.
Gracias y tu sabes, algún día nos casaremos, tendremos un perro o un leopardo, un par de hijos... igual más de un par, quiza dos o tres.
Did Kenny De Groot deserve to be shot and killed like a mad dog?
¿ Kenny De Groot merecía ser fusilado y asesinado como un perro rabioso?
Yeah, some homeless kid was asking for money for dog food, and I was like, "If you can't afford dog food, you shouldn't have a dog."
Sí, un chico sin hogar estaba pidiendo dinero para comida de perro, le dije que si no podía permitirse la comida del perro, no debería tener uno.
And I was like, "That dog is not protecting anybody."
Y yo dije, "Ese perro no está protegiendo a nadie".
It's like a cat on a hot tin dog.
Es como una gata sobre un tejado de zinc caliente.
I know. It's like putting a sweater on a dog.
Es como poner un jersey a un perro.
YOU DON'T WANT TO FEEL LIKE A HOT DOG DOWN A HALLWAY. RIGHT, RIGHT.
No quieres sentirte como una salchicha por un pasillo.
Like wrinkle dogs in a wrinkle dog calendar.
Como los perros arrugados en un calendario de perros arrugados.
I'm gonna steal his wrinkly ass out of here, and then I'm gonna take him to the yard, and the yard is our house, and I'm gonna bark at him like a big dog, 'cause I'm a big dog, and I'm ready to... - What are you talking about?
Voy a sacar su arrugado culo de aquí, y entonces me lo llevaré al terreno, y el terreno es nuestra casa, y le voy a ladrar como un perro grande, porque soy un perro grande y estoy listo para... - ¿ Qué estás diciendo?
Ew. You're like a wet dog.
Estás como un perro mojado.
I found pictures of Phil Donahue. Like, in his home, petting a dog and at dinner.
Encontre fotos de Phil Donahue, en su hogar, acariciando un perro y cenando.
Evan Parks is a force to be reckoned with, and he will hunt you down like the dog that you are.
Evan Parks es una fuerza a tener en cuenta, y os perseguirá como los perros que sois.
Dander, like from a dog?
Caspa, - ¿ de un perro? - Sí, exacto.
Who would leave a dog tied up like that?
¿ Quién deja a un perro atado así?
The dog's just like, "Wha-a-at?"
El perro se queda en plan, "¿ qué?"
The dog's just like, "Wha-a-at" "
El perro se queda en plan, "¿ qué?"
Yeah, but all we have to do is prove that those rough seas were a bathtub for a salty dog like Johnny.
Sí, pero todo lo que tenemos que probar es que ese mar picado era una bañera para un lobo de mar como Johnny.
I wouldn't let a dog suffer like this.
No dejaría ni a un perro sufrir así.
- - ship me off to Moscow, bring me to heel like your dog on some short leash?
... embarcado a Moscú, contenerme como su perro con correa corta?
Teddy was like a big dog himself.
Teddy era como un perro grande.
He coddled that dog like it was his own kid.
Él mimaba a su perro como si fuera hijo suyo.
Did Dario like the Pirate Dog drawing?
¿ Le gustó a Dario el dibujo del Perro Pirata?
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55