English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ L ] / Like in

Like in traducir español

144,871 traducción paralela
Further back in the Museum, they have sections with things like mosasaurs, some large reptiles swimmers.
Más atrás en el Museo, tienen secciones... con cosas como Mosasaurios, unos grandes reptiles nadadores.
It is now shattered so we can not really put it together and show a horn, but still you have to recognize that in pieces like this, we found tissue cells.
Ahora está hecho pedazos... así que no podemos en realidad armarlo y mostrarte un cuerno, pero aún así tienes que reconocer que en piezas como esta, hemos encontrado tejido con células.
All this creature that looks like a wolf and we can bring in a few hundred years many different races.
Todas esta criatura que parece un lobo... y podemos criar en unos pocos cientos de años... muchas razas diferentes.
I think if you had been there, It would have looked like a film in fast motion.
Creo que si tú hubieras estado ahí, hubiera lucido como una película en cámara rápida.
Currently most of us think of a tower like the kind of thing we see in big cities with big walls and straight.
Actualmente la mayoría de nosotros piensa en una torre como la clase de cosas... que vemos en ciudades grandes con paredes grandes y rectas.
I don't like the idea of some stranger poking around in my stuff.
No me agrada la idea de algún extraño hurgando entre mis cosas.
Look, we'd all like to think peace would work, but I don't see it happening in our lifetime.
Mira, a todos nos gusta pensar que la paz funcionará, pero no creo que suceda en nuestra vida.
It was like that when we moved in.
Así estaba cuando nos mudamos.
You're running barefoot like a bum in a hurry.
Estás corriendo descalza como un vagabundo a toda prisa.
But she keeps popping up out of nowhere, like a sexy jack-in-the-box.
Pero ella sigue apareciendo de la nada, como un sexy jack-in-the-box.
So, Sarah came in the house today, just barged in like she still lives here.
Así que, Sarah entró en la casa hoy, irrumpió como si todavía viviera aquí.
Sometimes I feel like I'm in high school again, minus my dreads.
A veces siento que estoy en la preparatoria otra vez, Menos mis temores.
If I knew it was gonna be like this, I would have just given you the $ 20 to buy the chair back in Orlando.
Si supiera que esto iba a ser así, te habría dado los 20 dólares para comprar la silla en Orlando.
Maybe like Fish Head Jackson and King Crawdad, we can meet in the middle.
Tal vez como Fish Head Jackson y King Crawdad, - podemos encontrar un punto medio.
You know, in a way, I feel like I could have raised Tiger Woods.
En cierto modo, siento que podría haber criado a un Tiger Woods.
- Really? Because it feels like what you're saying is that, as a parent, you're hands on, effective, doing everything, and I'm hands off, in the background, doing nothing but wearing a hat.
Porque se siente que estás diciendo que como padre tus manos son eficaz, haciendo todo, y mis manos están en el fondo, sin hacer nada más que usar un sombrero.
I like to come to this club when I'm in this area.
Me gusta venir a este club cuando estoy en esta área.
Better, pass notes under the door like they do in prison.
Mejor, pasar notas bajo la puerta como lo hacen en la cárcel.
Like how Chris O'Donnell went to private school in "Scent of a Woman" and almost lost his integrity. Hoo-ahhh!
Como Chris O'Donnell que fue a una escuela privada en "Scent of a Woman" y casi perdió su integridad.
They're like the hard, shriveled, sad, deformed ones in the Raisin Flakes we get from the Frugal Hoosier.
Somo como las duras, marchitas, patéticas y deformes como las del cereal que compro en Frugal Hoosier.
It's like when a new sports star comes in and forces the established sports star to up his sport.
Es como cuando llega una nueva estrella del deporte y obliga a los demás a mejorar su juego.
You order a salad in front of a guy, it's like, " Hello!
Cuando pides una ensalada en frente de un chico, es como decir, " ¡ Hola!
No, I printed them out like you said and put them in a box in the basement.
No, las imprimí como dijiste y las puse en una caja en el sótano.
If you put them in the dryer, everything we dry is gonna smell like dirty rag.
Si la metes en la secadora, todo lo que sequemos olerá a trapo sucio.
- Sounds like I got here just in time. - Mm-hmm.
Parece que llegué justo a tiempo.
Yeah, I'd much rather have, like, a nice dinner, cozy evening in, maybe watch some Netflix.
Sí, preferiría algo así como una cena agradable, una noche tranquila, tal vez viendo Netflix.
Well, in that case, it looks like we're here.
Bueno, en ese caso, ya estamos aquí.
I can't believe there aren't three dudes like us out there, looking to live in a rocking'Bago.
No puedo creer que no haya tres chicos como nosotros, buscando vivir en un genial'Bago.
Haven't seen you in like, a year.
No te había visto desde hace como un año.
I mean, I haven't seen you in, like, forever.
O sea, no te he visto en una eternidad.
God, Lexie, you sound like my friends in high school who used to like...
Dios, Lexie, suenas como mis amigas de la preparatoria a quienes les gustaba...
Hey, remember that time when we were in the Bin and you threw the ball and I was like, "What?"
Oye, ¿ recuerdas cuando estábamos en el Albergue y tú lanzabas la pelota, y yo decía "¿ Qué?"?
Say, if you're looking for a second job, how'd you like to hang around a quarry trailer, reading a magazine, and playing in the occasional softball game?
Oiga, si está buscando un segundo empleo, ¿ no le gustaría estar en el trailer de la cantera, leyendo una revista, y jugando ocasionalmente partidos de softball?
If you like Jet Skiing and Al Jarreau, we might be in this love together.
Si eres como Jet Skiing y Al Jarreau, debemos estar en este amor juntos.
Well, there's like three rooms in the whole house.
Bueno, hay como tres habitaciones en toda la casa.
I mean, I'm, like, the only cool person in the family.
O sea, soy la única persona genial en la familia.
If the mother looks like an animal in the first place, she wouldn't need a ticket to get in.
En primer lugar, si la madre pareciera un animal, no necesitaría un boleto para entrar.
It's like a party in a barn.
Es como una fiesta en una granja.
Like, when you were in kindergarten, we had a special arrangement with the nurse's office so you could call me every day at 10 : 00 because you missed me so much.
Como, cuando estabas en el jardín de niños, teníamos un acuerdo especial con la enfermería para que todos los días me llamaras a las 10 : 00 porque me extrañabas mucho.
I died in it, like, 30 times.
Morí con él puesto, como 30 veces.
We have to look like we've been in the pool!
¡ Debemos lucir como si estuviéramos en la piscina!
He'd like to see it in something darker!
¡ Él quiere algo más oscuro!
Well, anyway, you know, it's... a little too early in the whole thing, but we definitely like each other, so... gonna take this one slow.
Bueno, como sea, ya sabes, es... demasiado pronto, pero definitivamente nos gustamos, así que... esta vez lo tomaré con calma.
! Okay, you might be taking job interviews, but you are acting like some surfing ho daddy in Hawaii.
Bien, tal vez ya vas a entrevistas, pero actúas como un surfista de Hawái.
I was in a store, like, a year ago, and I stumbled across this thing... it was touching, it was sentimental, it was the perfect gift.
Hace como un año estaba en una tienda, y me topé con esta cosa... era conmovedor, sentimental, era el regalo perfecto.
And, yeah, maybe I let myself go a little bit, but I just got to do a few pushups, I'll be back in shape like that.
Y sí, tal vez me descuidé un poco, pero solo tengo que hacer algunos levantamientos, y estaré otra vez en forma.
I like knowing that when I open the cereal box, there will actually be cereal in it.
Me gusta saber que cuando abro una caja de cereal, será cereal lo que encuentre.
I-I like it when there's no dirty socks on the table or on my bed or in the fridge.
Me gusta que no haya calcetines sucios sobre la mesa, o en mi cama, o en el refrigerador.
It's like I'm living in 1997.
Es como vivir en 1997.
I'm kind of like the mother in the relationship.
Yo soy más bien la madre en la relación.
Good-looking guy like Kinzie, lots of money and power, hanging out in a bar on a Friday night...
Un tipo atractivo como Kinzie, montones de dinero y poder, pasando el rato en un bar un viernes por la noche...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]