Make a move traducir español
2,771 traducción paralela
Their side or our side, someone needs to make a move.
O ellos o nosotras, alguien tiene que dar el primer paso.
I'm gonna make a move.
Voy a movilizarme.
They dare not make a move.
No se atreven a moverse.
If nothing changes, they'll be forced to make a move on the nut groves.
Si no hay un cambio, tendrán que invadir las arboledas de nogales.
Perhaps we'd best make a move.
Quizá deberíamos irnos.
If I were you, I'd make a move.
Si fuera ustedes, lo consideraría.
You don't make a move until you see the intel.
No hagas un movimiento hasta que veas la información.
They make a move, they're dead.
Si hacen un movimiento, estan muertos.
Then we have to make a move.
Entonces tenemos que hacer un movimiento.
Don't make a move until all four wheels touch Lousiana soil.
No hagan nada hasta que las cuatro ruedas toquen el suelo de Luisiana.
See, Ray and Earl or even I didn't realize we had picked the worst possible time to make a move
Verán, Ray y Earl y ni siquiera yo me di cuenta que habíamos elegido el peor momento para hacer una jugada.
Well, what I was going to say is that it's time for us to make a move.
Bueno, lo que iba a decir es... que es tiempo para que nosotros hagamos algo.
If I don't make a move right now,
Si no me muevo ahora,
These guys don't make a move without you, Sean.
Ellos no hacen nada sin ti, Sean.
You wanna make a move on Ôæï?
¿ Estás drogado? ¿ Intentas hacerle una jugada a Joe?
Make a move. Please.
Intenta algo, por favor.
- You should make a move.
- Usted debe hacer un movimiento.
But he gets wind of our action before we can make a move.
Pero él conoce nuestros planes incluso antes de que podamos hacer ningún movimiento.
If they make a move stall them.
Tengo que moverme antes de que hagan algo.
If you make a move or get me cornered
Si haces cualquier movimiento, por cualquier razón.
I'll make a move.
Voy a hacer una jugada.
But don't make a move.
No hagan nada.
Just stay calm and don't make a move.
Cálmense y no se muevan.
I'll make a move soon.
Voy a hacer un movimiento pronto.
So if we're gonna make a move, it's gotta be right now.
Así que si vamos a hacer un movimiento, tiene que ser ahora.
- I'm waiting for you to make a move, but since you aren't going to, I'll make a move myself.
Espero que des el primer paso. Pero, como no lo vas a hacer... yo lo daré.
You make a move, any move, and that drill's coming down on their heads.
Usted hace un movimiento, my este taladro caera sobre sus cabezas.
Don't anyone make a move, or else I will kill him like a dog.
Cualquier persona que haga un movimiento, lo mataré como a un perro.
Should I make a move or not?
¿ Debería hacer un movimiento o no?
Why don't you make a move then?
¿ Por qué no haces el intento?
Well, if this was about work and not feelings, you'd make a move. You're right.
Bueno, si esto fuera sobre trabajo y no sobre sentimientos harías algo.
When will your people make a move again?
Cuando hará que su gente se mueva otra vez?
She won't make a move on me again.
No volverá a intentar liarse conmigo.
I will make a move.
Me apartaré un poco.
If we make a wrong move, Ji Hyun will be in danger.
Si hacemos un movimiento en falso, Ji Hyun estará en peligro.
( Woman ) Looking into each other's eyes as you breathe each other's breath, each waiting for the other to make the first move, can create one of the most intoxicating moments of a burgeoning relationship.
Mirar a los ojos del otro mientras respiras la respiración del otro, esperando que el otro haga el primer movimiento, puede crear uno de los momentos más embriagantes de una relación en flor.
I bet you I can finish my exercises, get into bed before you make your next move.
Te apuesto a que hago ejercicio y me acuesto antes de que la muevas.
He did everything that his bigger uncles should be doing... because it was their duty to move horses... and to make sure that the pigs were fed, and they left all of that work for Robert.
Más bien era "rechazado". Él hacía todo lo que debían hacer sus tíos más grandes porque era su deber mover los caballos y asegurarse de que los cerdos estuvieran alimentados y ellos le dejaban todo ese trabajo a Robert.
Any move I make on Bane or the bomb the triggerman sets it off.
Si me acerco a Bane o la bomba, el que tiene el detonador, lo accionará.
Anderson pushes the ball up center, looking to pass trying to make his move, but instead makes a run for the....
Anderson empuja el balón al centro, busca a quién pasar trata de hacer su movimiento, pero en lugar de eso corre por la...
But do you think she might be expecting me to make that kind of a move?
¿ Crees que podría estar esperando algo así?
You need to make a bold move, John.
Tenemos que dar un paso atrevido, John.
I guess we better get out there real quick and make ourselves a snowman before it piles up so high that we can't move.
Será mejor que salgamos rápido y hagamos un muñeco de nieve antes de que se acumule y no podamos movernos.
If you move, if you make a sound, if you get too close... [indistinct whispers]
Si eres como yo, Escocia si un sonido... Si te acercas demasiado, demasiado tarde para usted.
We need to move if we're gonna make it back.
Apurémonos para volver a tiempo.
She's gonna hang you out to dry just like she did Kallie unless you make the first move.
La va a dejar colgada tal y como hizo con Kallie a no ser que haga el primer movimiento.
my wings a little shaky'cause I'm afraid of heights? but it's the things that scare me that make me move?
Mis alas están temblando porque le temo a las alturas, pero son las cosas que me asustan las que me mueven y si hay algo que hago es dejar caer un ritmo educado.
You gonna make your move or what?
¿ Vas a hacer tu jugada o qué?
You're also aware that the Garuda's about to make his move any day now, and now is not the time for secrets or even worse, insubordination.
También eres consciente de que el Garuda se va a mover un día de estos y, ahora, no es momento para secretos, o, algo peor, la insubordinación.
- For him to make the first move, but tell me, if she never confesses her love does that make her love any less real?
A que él dé el primer paso. Pero, dime... si nunca le confiesa su amor... ¿ eso lo hace un amor irreal?
The way things are going, every move they make's gonna be recorded by a camera somewhere.
Cómo vayan las cosas, cada movimiento que hagan, va a ser grabado por una cámara en algún sitio.
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a sound 16
make a left 38
make a right 30
make a note 26
make a list 22
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
make a sound 16
make a left 38
make a right 30
make a note 26
make a list 22
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move on 540
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move your hands 21
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move on 540
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move your hands 21