English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Move it in

Move it in traducir español

1,808 traducción paralela
Let's get this couch, move it in front of the door.
Usemos este sofá para trabar la puerta.
You gonna move it into storage, Or are you gonna move it in here?
¿ Las moverás a un almacén, o las traerás para acá?
Yeah, just move your stupid scooter before I pick it up and throw it in the dumpster.
Sí, sólo mueve tu estúpido scooter antes de que lo tire al basurero.
but it takes a touch of genius and lots of courage to move something in the opposite direction.
pero requiere un toque de genio y un montón de coraje para mover algo en la dirección opuesta.
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Look at it!
James, "Va a ser todo el tráfico, peor tráfico en el mundo, que no se mueve." Mírala!
It probably started when i asked her to move in with me.
Probablemente todo empezo cuando le dije que viniese a vivir conmigo
It doesn't matter anymore, because now she might not move in anyway.
No importa. porque ahora ya no sera lo mismo
It reminded Goethe of the darkness that he was escaping... after he overcame those suicidal impulses... with Sorrows of Young Werther in the 1770s... that made his move toward neoclassicism in Weimar. There are certain things that make us too alive almost.
después de que venció esos impulsos suicidas... con "Las penas del Joven Werther" en 1770... que lo hizo moverse hacia el neoclasisismo en Weimar hay ciertas cosas que nos hacen casi demasiado vivos.
If there's anything I've learned in my life, it's that... people always move on.
Si hay algo que he aprendido en mi vida, es eso... las personas siempre se van.
And if we move back in, it won't change the fact that it wasn't working.
Y si volvemos a vivir juntos no cambiará el hecho de que no funcionaba.
If we move back in, it won't change the fact that it wasn't working.
Si nos mudamos juntos otra vez no cambiará el hecho de que no funcionaba.
You can move back in. Oh, however, I'm gonna take the cost of the panel and deduct it from my rent.
Oh, sin embargo, voy a tomar el costo del panel y lo deduciré de mi renta.
But it's amazing how fast you can move when the fate of half a county is in your hands.
Pero es asombroso lo rápido que puedes moverte cuando el destino de medio condado está en tus manos.
Hopefully, through time, religion will loose it's materialism and basis in superstition and move into the useful field of philosophy.
Esperemos que con el tiempo, la religión pierda su materialismo y sus bases en la superstición y se traslade hacia el campo de la filosofía.
It's not the same to move sheep in the mountains of Ogassa or move them in I'Empordâ.
No es lo mismo llevar ovejas a las montañas de Ogassa que llevarlas a I'Empordá.
A group of people who didn't like the implications of the theory about reality realised you could use it in practice by just using its predictions. That is a move you can always make with any scientific theory. You can always deny it describes reality.
La detección de esta radiación base cósmica por Penzias y Wilson demostró que la teoría de Big Bang era correcta y que él estaba en lo cierto acerca de que el hidrógeno y el helio se formaron en el universo temprano.
That is really interesting but really difficult to talk about to the general public because when we think of weight loss we think were going to go work out and convert it into muscle and sweat it off but actually in this day and age with the toxicity that's in the average fat cell of the average person you don't want to move that stuff out through your skin.
Es muy interesante, pero muy difícil hablar con el público en general... porque cuando pensamos en la pérdida de peso, pensamos inmediatamente en ejercicios... convirtiendo los músculo y sudando, pero en realidad, a esa edad y hoy... con la toxicidad que hay en un obeso común, en una persona común.
It's a deal that gives our company a chance to exclusively move forward, why are they putting Ae Ra in charge of something so important?
Es un contrato que le da a la compañía la oportunidad de una exclusividad... ¿ por qué pone a Ae Ra a cargo de algo tan importante?
- I save your life. - Move it! Get in the cell!
Dentro de la celda, ahora.
In the presence of God and family and friends it is time we move forward.
En la presencia de Dios, de la familia y amigos es hora de avanzar.
Can you move it around in a circle?
¿ Puedes moverlo en círculo?
He's not letting go, and I was just thinking... that maybe if he communicated with his fiancée, Kate... that, um, maybe she would, you know... convince him that it's okay for him to move on in his life.
No lo superó y yo pensé... que quizá, si se comunicaba con su prometida, Kate... ya sabes, quizá ella... lo convencería de que debe superarlo.
And if it's before 8 : 15 in the morning, you've got to do it. - Move it over right up there to that first pallet.
Y si es antes de las 8 : 15 de la mañana, lo subes ahí, al primer palé.
I think I'll wear it the first day move in with him.
Creo que lo usaré el día que nos mudemos a su casa.
I know I said I would not move in his stuff unless he had to do it
Se que dije que no me metería en sus cosas a menos que tuviera que hacerlo.
Sotús isn't in position, but he can't move because it's getting light out.
Sotús no está en posición pero no se puede mover porque se está aclarando.
It needs a bit doing to it, but we can soon move in.
Necesita algunas reparaciones, pero podremos mudarnos pronto.
- Yes. We just need to get our show in the can and move on. Now, wrap it up, we got an early morning call.
Sí, solo necesitamos arrancar con nuestro show, así que acabemos con esto de una vez, hay que madrugar.
I asked you and Jared to move in with me because I thought it would be good for us.
Les pedí que se mudaran, porque pensé que sería bueno para nosotros.
Wouldn't it make more sense for you to move in with Sy?
¿ No tendría más sentido común que te mudarás allí con Sy?
Damn it. Move in, move in.
Maldición.
IT'S BEEN MADE CLEAR TO ME THAT I HAVE TO LEAVE TOWN, OR AT LEAST NOT BE IN THE PICTURE, SO I'VE DECIDED TO MOVE TO CALIFORNIA. "
"Me dejaron en claro que debo irme de la ciudad o al menos no estar presente así que decidí mudarme a California."
I know you can, that's why, when he puts you in the choke move, you're gonna go to sleep, it's that easy.
Ya lo sé, por eso, cuando te haga la llave de estrangulación, no te resistirás.
It's called "the lady in white." I've been trying to move it on the black market.
Se llama "La Dama en Blanco" He intentado moverla en el mercado negro.
I mean most people move out of Bensonville, not in it.
La mayoría se va de Bensonville, no viene.
Once the weapons are destroyed, larry moss and his teams can move in on starkwood and lock it down.
Una vez que las armas sean destruidas, Larry Moss y sus equipos podrán entrar a Starkwood y cerrarlo.
We're gonna move forward, and if we get onto a red signal and the brakes trip up your friend Walter Garber's getting it in the head.
Nos movemos, y si nos encontramos una señal roja y saltan los frenos Walter Garber morirá de un tiro en la cabeza.
It's just that I feel if I don't make my move in the next few years, I'm going to become that creepy old guy, you know, that guy.
Es sólo que siento que si no me aplico en unos años, me convertiré en un viejo desagradable, tú sabes, en el típico tipo.
They probably wanted me to move into Dwayne's old house because they got it wired like in a Crichton novel.
Probablemente quería para pasar a la vieja casa de Dwayne porque tengo cable Como en una novela de Crichton.
And you walk in here, and you place your head in this device, see, so that it can't move around.
Avanzas hasta aquí y colocas tu cabeza este aparato, ves, para que no te puedas mover.
It is to move 1.8 million prawns from their present home in District 9 to a safer and better location
Es para mover 1,8 millones gambas de su domicilio actual en el Distrito 9 a un lugar más seguro y mejor
They're using the horizontal cut, but in close like they are the thrust is a better move as it's more likely to cause real injury and less likely to be blocked by your opponent.
Están usando el corte horizontal, pero desde esa distancia es más probable causar daño con una estocada central y tendrás menos probabilidades de ser bloqueada por tu oponente.
I thought you might make a move tonight, so I shaved it into a "C," just in case.
Pensé que esta noche harías un pase entonces me la afeité como una "C", por si las dudas.
In other words, you can't move... but you feel everything. It does absolutely nothing to blunt the pain.
En otras palabras, no te puedes mover pero sientes todo No hace absolutamente nada para mitigar el dolor.
Let's move on, don't dig in. Is it that important?
- Sigamos avanzando, no nos quedemos atascados es importante, ¿ no?
I was just staring at it, stopped in my vehicle, and it started to move, and it had lights down each side of it, like a triangle.
Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo.
Hey, guys, let's do it. Why don't you move in?
oigan, chicos, hagámoslo porque no te mudas
It's kind of risky, asking her to move in.
Hombres
It didn't move when the dogs closed in.
No se movió cuando los perros lo cercaron.
It's okay to move in with me if you want to live with me.
No está mal que puedas vivir conmigo si quieres vivir conmigo,
I'm notjoking. I'm here in Rajpur only because of you. The day all this becomes mine, I'II sell it and move on.
no estoy bromeando. sólo vine a Rajpur por tí el dia que todo esto sea mío lo venderé y me mudaré no quiero vivir en un libro de historia

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]