English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Mind your head

Mind your head traducir español

243 traducción paralela
Mind your head.
Cuidado con la cabeza.
Mind your head sir.
Cuidado con la cabeza, señor.
Mind your head now.
Cuidado con la cabeza.
If a single horse is missing... mind your head.
¡ Es a ti a quien he de castigar por haberlos dejado libres!
Mind your head.
- Cuidado con la cabeza.
DOCTOR : Mind your head.
Cuidado con la cabeza.
Come along, that's it, mind your head, it's only dust,
Vamos, eso es, la mente de su la cabeza, es sólo el polvo,
Oh, mind your head.
Ah, cuidado con la cabeza.
Mind your head, sir.
Cuidado con la cabeza.
Sit down, mind your head.
Siéntate, aclárate la cabeza.
- Mind your head, Sir Hilary.
- Cuidado con la cabeza, sir Hilary.
Mind your head.
. ¡ Cuidado la cabeza!
Mind your head.
Sosiega tu cabeza.
Mind your head.
Ten cuidado con la cabeza
- Mind your head, stones can fall from the roof.
Cuidado con la cabeza, que aquí caen escombros a menudo.
- MIND YOUR HEAD.
Cuidado con la cabeza.
Now, mind your head.
Cuidado con la cabeza.
- Mind your head.
- Usa la cabeza.
Faith, I've half a mind to hit you a clout will put sense in your square head.
Casi creo que un buen golpe haría razonar a esa cabeza escandinava.
According to the fact of psychology that under great emotional stress the mind sees what it has expected to whether the thing is actually there or not is it not possible that you did not see Joseph Wilson but only the image of him your imagination had created in your head?
La sicología dice que bajo emociones fuertes la mente ve las cosas que quiere ver sin importar si están o no. Srta. Grant. ¿ No es posible que no haya visto a Joseph Wilson sino sólo la imagen de él creada por su imaginación?
Just make up your mind you're in an asylum. And married to the head lunatic.
Piense que el mundo es un manicomio y usted se ha casado con el rey.
You mind puttin'your head back where it was.
Pon la cabeza donde estaba.
How do you expect me to keep my mind on my business, knowing you haven't a roof over your head?
¿ Cómo espera que piense en mi trabajo, sabiendo que no tiene un techo bajo el que dormir?
- Not my head. - Anything else on your mind?
Pero no en la cabeza ¿ Se le ofrece alguna cosa más?
Oh, I'm sure nothing would be over your head that you set your mind to.
Estoy segura de que nada sería demasiado para Ud. Si se lo propusiera.
When you make up your mind, you lose your head.
Cuando tomas una decisión, pierdes la cabeza.
I'll crack your head if you don't mind what you say.
Al que le voy a abrir la cabeza de una pedrada es a usted.
I don't mind you having your head in the clouds but I wish you'd keep your feet in the voting booth.
No me importa si tiene la cabeza en las nubes pero me gustaría que mantenga sus pies en la casilla de votación.
Would you mind putting your cap on your head?
¿ Le molestaría ponerse la gorra?
Olé! Mind out or you'll do your head in!
¡ Ten cuidado que te romperás la crisma!
You gonna out of your mind. Or that Indian bang you on the head.
¿ Has perdido el juicio... o aquel indio te amenazó?
- I mind your nose and head broken. - Broken?
Pues a mí me importa que te quiebren la nariz y la cabeza.
The thing that swells in your head until you lose your mind is you know absolutely for sure what's coming next.
Lo que te bulle en la cabeza hasta hacerte perder el sentido es que sabes con total seguridad lo que va a ocurrir.
Never mind your gear, check your head.
El equipo da igual, revisa tu cabeza.
Do you mind taking that bird off of your head long enough... to tell me what all this talk is about monsters?
¿ Podría quitarse al pájaro de la cabeza... y decirme por qué están hablando de monstruos?
Chief, would you mind moving your head to the left just a little bit?
Jefe, ¿ le molestaría mover su cabeza un poco para la izquierda?
You mind turning off your head?
¿ Apagaria el cerebro en su cabeza?
If you don't mind, 99, I'd appreciate it if you'd turn your head.
Si no te importa, 99, te agradecería que te dieras vuelta.
I bet if I was to shove your head in that tub, you'd change your mind.
Apuesto a que, si te meto la cabeza en la bañera, cambias de opinión.
Mind your head!
¡ Cuidado con la cabeza!
Would you mind turning your head, please?
¿ Podría darse la vuelta? Soy médico.
Then you don't mind if I go over your head... again?
Entonces,? no le importa que pase por encima de usted... de nuevo?
She's got a mind of her own. What goes on in your head is different.
ella tiene sus ideas y cada persona no es igual.
Would you mind turning your head, please.
¿ Te importaría mirar para otro lado?
What's on your mind, potato head?
¿ Qué tienes en la cabeza?
I'm sure you can understand, doing the kind of show I'm doing, it's mind-boggling - there's so much stuff that comes down, you can't keep your head clear.
Tienes que entender que, con el tipo de programa que hago, es inconcebible la cantidad de material que recibo. No me permite tener las ideas claras.
Mind you, it's surprising what does come into your head.
No creas, es impresionante lo que se le puede ocurrir a una.
Mind your head.
Cuidado la cabeza
Jesus, Mitch, you don't mind my saying so, but for a guy who was a major in the Air Force, decorated in Korea, and now a successful businessman, you got fucking rocks in your head to let yourself get put on film like that.
Joder, para un comandante de las fuerzas aéreas, condecorado en Corea, y ahora rico empresario, tienes pocas luces. ¿ Cómo has dejado que te pillen así?
# baby, your mind is a radio # # the receiver is in my head # # baby, i'm tuned to your wavelength # # let me tell you what it says # # it's a transmitter #
Baby, tu mente es una radio el receptor está en mi cabeza bebé, yo estoy afinado con tu longitud de onda. Déjame contarte lo que dice
Polite : Would you mind not bobbing your head?
Educada : ¿ le importaría no mover la cabeza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]