English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / My mom died

My mom died traducir español

701 traducción paralela
They closed the room now that my mom died.
Cerraron el cuarto ahora que murió mi amá.
My mom died at my birth, my dad 5 years later in a car accident.
Mi madre murió cuando nací, mi padre 5 años después en un accidente de coche.
My mom died when I was a little girl and I barely remember her.
Mamá murió cuando yo era niña... y apenas si la recuerdo.
I was six months old when my mom died.
Yo tenía seis meses cuando mi mamá murió.
- No, my mom died.
- No, es de mi difunta madre.
My mom died by Long Tianji's Thunder Arrows... isn't that more cruel and vicious?
Mi madre murió por las flechas trueno de Long Tianji, ¿ no es eso también cruel?
My mom died when I was born.
Mi mamá murió cuando nací yo.
- My mom died when I was a kid.
- Mi madre murió cuando era pequeño.
See, my mom died right after I was born.
Mi madre murió después que nací.
My mom died of cancer.
Mi madre murió de cáncer.
- I wanted to tell you that my mom died.
- Quería decirte que mi madre ha muerto.
IT WAS JUST HIM AND ME AFTER MY MOM DIED.
Nos quedamos solos él y yo cuando murió mi madre.
My mom died when I was 7.
Mamá murió a mis 7 años.
Josh... my mom died.
Josh mi mamá murió.
My mom died when I was little.
Mi mamá murió cuando era pequeño.
My mom died and all I talk about is stupid nightmares.
Mi madre murió y solo hablo de tontas pesadillas.
He's kind of like he was before my mom died.
Está como era antes de que mamá muriera
Well, my mom died in her forties... but she was dead way before that.
Mi mamá murió a los cuarenta y pico... pero estaba muerta mucho antes.
My mom died when I was young.
Mi madre murió cuando yo era pequeño.
- My mom died young too, same as yours.
- Mi madre murió joven, como la suya. - ¡ Detente!
My mom died, but she wasn't old.
Mi mamá se murió, y no era vieja.
Ever since my mom died, every now and then... ... I get this feeling that she's, Iike, right here, you know?
Veran, desde que murió mi madre, de vez en cuando tengo la sensación de que ella está aqui, saben?
My mom died when I was really young.
Mi mamá murió cuando yo era muy chica.
My mom died in a car accident last May.
Mi madre murió en un accidente de coche el mayo pasado.
My mom died a few months ago. He misses her.
Mi madre murió hace unos meses y él la echa de menos.
After my mom died, Christmas really changed.
Después de morir mamá, la Navidad cambió mucho.
When I was 16, the saddest event of my life occurred. My mom died.
Cuando tenía 16 ocurrió lo mas triste de mi vida mi madre murió.
Mom, my squirrel has died!
Mamá. Se ha muerto mi ardilla.
Maybe my Mom told him when she died.
Se lo diría mi madre al morirse.
My mom had died the year before.
Mi madre murió un año antes.
The pop died, and then last year, my mom was murdered.
Mi padre murió, y el año pasado asesinaron a mi madre.
My dad said so to my mom when there was no money and both died without having anything, like me.
Así Le decía mi papá a mi mamá cuando no tenía pa'I mandado. Y Los dos murieron sin ver La suya y yo sin ver La mía.
He's been looking after Mom too, since my little sister died.
El se ocupó también de mamá, al morir mi hermana pequeña.
When my mother died, his mom took me in like a second son.
Cuando murió mi madre, su madre me acogió como a un segundo hijo.
After my father died, my mom ran away from home, leaving me here stuck at my grandmother's.
Cuando mi padre murió, mi madre huyó de casa y me dejó con la abuela.
Since my dad died, my mom hasn't wanted to hold parties.
Desde que mi papá murió mi mamá no había querido hacer fiestas.
My real father died in Vietnam and mom got married again.
Mi verdadero padre se fue y mi mamá volvió a casarse
When my mom said she was taking off for two days, I almost died.
Cuando mi mama dijo que iba a estar fuera por dos dias, casi me muero.
If it weren't for him, my mom would've died.
Si no fuera por él, mi mamá se habría muerto.
Just after my dad died this friend of my mom's, I think she wanted to cheer me up.
Poco después de que mi papá murió esta amiga de mis madre, supongo que quiso animarme un poco.
My mom died of cancer last year.
mi pápa si mi máma murio de cancer el año pasado
I guess both my mom and my daddy died of smoke or alcohol related illness.
Creo que mi mamá y mi papá murieron de enfermedades relacionadas con tabaco o con alcohol.
My dad died when I was 10, and my mom travels a lot.
Mi padre murió cuando tenía diez años.
My dad died when I was 10 and my mom travels a lot.
Papá murió cuando yo tenía 10 años, y mamá viaja mucho.
Then after my, uh, mom died, he withdrew, lived like a hermit.
Tras la muerte de mi madre vivió como un ermitaño.
When Mom died, my immediate idea was to get rid of this place, just sell it.
Cuando mi madre murió, quise deshacerme de este sitio, venderlo.
Because then they'd be just like my mom used to make it, before she died.
Porque así las preparaba mi mamá antes de que muriera.
My dad is... but Mom died when I was in high school.
Mi padre sí pero mi madre murió cuando estaba terminando el bachillerato
His wife died in the same accident my mom did.
Su esposa murió en el mismo accidente que mi madre.
Well, I found a picture of you among my mom's things when she died.
Bueno, encontre una foto de ti entre las cosas de mi mama cuando fallecio.
My mom got cancer and died, so you do the math.
Mi madre tuvo un cáncer y murió, saque sus conclusiones

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]