My mother was right traducir español
145 traducción paralela
My mother was right, getting myself hooked up with a crazy painter.
Mi madre tenía razón, nadie debe vivir con un loco pintor.
My mother was right.
Mi madre tenía razón.
It's times like this, I know my mother was right.
Mi madre tenía razón.
This is too much! My mother was right!
Tu comportamiento es lamentable.
My mother was right.
Mamá tenía razón.
My mother was right!
¡ Mi madre tenía razón!
MY MOTHER WAS RIGHT!
Mi madre tenía razón.
My mother was right about you.
Mi madre tenía razón sobre ti.
My mother was right.
Mi mamá tenía razón.
My mother was right about you.
Mi mamá tenía razón acerca de ti.
My mother was right.
Tenía razón mi vieja.
So finally, I guess my mother was right.
Así que, finalmente, supongo que mi madre tenía razón.
My mother was right about you.
Mi madre tenía razón acerca de ti.
Was all right till my mother died buti was only a poor relation, you know and they treated me worse than they dared treat a hired girl.
Estuvo bien hasta que mi madre murió. Pero yo era sólo una parienta pobre y me trataban peor de lo que se atrevían a tratar a una empleada.
I know if she was here... she'd go right to my mother and kiss away all of her sorry feelings.
Sé que si estuviera aquí, habría ido a ver a mi madre y con un beso le haria olvidar todas sus preocupaciones.
─ Right. Her mother was my stepfather's uncle's second wife.
Su madre era la tía de mi padrastro.
It was right after my mother died. He was very, very kind to me.
Fue por entonces cuando murió mi madre.
MY MOTHER WAS RIGHT.
La ropa no hace al caballero.
Andrew in the middle.. that's right. You know, this makes me think of my own mother. She was determined to make a choirboy out of me.
Vino aquí en 1940 y se alistó en el ejercito británico, siempre se le dio estupendamente meterse en peleas, con cualquiera y en cualquier momento, no volví a verle más.
If my mother was here, she'd kiss me right here.
Si mi madre estuviera aquí, ella me beso aquí.
The fact that I knew in my heart that mother was right and I was wrong made me even more obstinate and pigheaded.
En el fondo sabía que mamá tenía razón, y eso hizo que me enfadase más aún.
So it was right after that my poor old gray-haired mother said to me, she said, " Brick, Son, I just know you're gonna be terribly attractive to women.
Así que fue justo después de que mi vieja madre de cabellos grises me dijera "Brick, hijo mío, sé que serás terriblemente atractivo para las mujeres".
No, it's all right. My mother knew I was coming swimming.
No se preocupe, mamá sabía que iba a venir.
I know I used to hate my mother at times but I always believed she was right about things.
Sé que yo a veces odiaba a mi madre. Tal vez no la tenía, pero la quería.
My mother was probably right in making me marry him.
Al fin y al cabo a mi madre no le faltaban razones para casarme con él.
That's right, I'm half lousy Indian, and my mother was an Indian.
Exacto, soy medio indio piojoso. Mi madre era india.
My mother was giving a party, so I just went right up the back stairs and to my room turned out the light, and I got this funny feeling.
Mi madre estaba dando una fiesta así me fui directamente escaleras arriba a mi habitación apagué la luz y me entró una sensación rara.
My mother was dead-right about you.
Mi madre tenía toda la razón.
I heard that when I was born out of my mother's body... I firmly held this ball in my right hand.
Se dice que cuando nací del cuerpo de mi madre sostenía firmemente esto en mi mano derecha.
I heard that when I was born out of my mother's body... I firmly held this ball in my right hand.
Pero, ¿ qué puedo hacer con sólo ocho seguidores?
And my mother cut all my clothes off with the pair of scissors. And then they made me stand there while they burned them right in front of me. You know, I was nude.
y mi mamá me sacó toda la ropa con un par de tijeras y ahí se quedaron mirándome, parado y desnudo
it was my mother's maiden name, all right?
- Era el nombre de soltera de mi madre. - Lo siento.
- Yes, I again see him. We met several years later, and saw that my mother was absolutely right.
- Sí, volví a verlo, varios años después, y vi que mi madre tenía toda la razón.
My dear mother was always right...
Mi madre siempre tenía razón...
Mother... I've acquired what was my right.
Mamá.. adquirí lo que era mi derecho.
I'm riding the bus because Mother hid my car keys... to punish me for talking to a woman on the phone. - She was right to do it.
Voy en el autobús porque mi mamá escondió las llaves de mi auto... para castigarme por hablar con una mujer por teléfono y tuvo razón en castigarme.
Perhaps my step-mother was right.
Tal vez mi madrastra tenía razón.
This was my mother's... from right before she died.
Esto lo escribió mi madre justo antes de morir.
Right, yeah. Girl, please. What if one of my mother's friends was down here and see me walkin'around in that shit?
Por favor. ¿ Qué tal si una de las amigas de mi mamá me viera con eso?
My mother always taught me to do the right thing... and I didn't know what the right thing was.
Mi madre siempre me enseñó a hacer lo correcto... y yo no sabía lo que era lo correcto.
You have no right, my mother was in the resistance.
No tienen derecho, ella está en la resistencia, mi madre.
I was looking to get a card but I remember when I lost Millie my mother went right out- -
Quería hallar una linda tarjeta pero recuerdo al perder a Millie mi mamá salió de inmediato y...
It may sound strange, but... other than the time my mother came down to visit me and... said she thought I turned out all right... lying next to Eloise... in the same situation together... that was the best moment of my life.
Puede sonar extraño, pero... aparte de la vez que mi madre bajo a visitarme y... dijo que penso que tendria que despedirme recostado al lado de Eloise juntos, en la misma situacion fue el mejor momento de mi vida.
My mother in the middle and in the aisle seat was an obese Peruvian man who fell asleep right after takeoff and was oblivious until we got tossed around pretty badly.
Mi madre en el medio y en el sitio aislado habia un obeso hombre peruano el cual se quedo dormido poco despues de despegar y permanecio inconsciente hasta que fuimos sacudidos con mucha fuerza.
But it was my mother who truly would have cut off her right arm had I asked her to.
Pero era mi madre la que se habría cortado el brazo derecho si se lo hubiera pedido
But the thing I remember most was that for the entire week before my wedding... I'd wait till my mother went to sleep, and I'd sneak out of bed... and I'd put on my wedding dress and my tiara and my gloves... and I would stare at myself in the mirror and think... how very safe I felt... how very right and wise and honored.
Pero lo que más recuerdo de la semana anterior a la boda... es que esperaba a que mi mamá se durmiera... para probarme el vestido con la tiara y los guantes... y me miraba en el espejo mientras pensaba...
PLEASE. RIGHT AFTER MY MOTHER TOLD ME I WAS GAY, SHE GAVE ME THIS BIG SAFE SEX LECTURE.
Justo después de que le contase a mi mamá que era gay, me dio una gran charla sobre sexo seguro.
It seems like the right thing to do. I lied to you. My mother's book was not completely lost.
Le mentí, el libro de mi madre no se perdió.
I used to live right next door. My father was David Clay. My mother was Norma Clay.
Vivía justo al lado, con mis padres.
Both visually stunning and cleated. And I won't be able to wear them... since I obviously won't make the date... for Emmett's fantasy baseball wedding... given that I don't have a chance of getting... those important congresspeople to co-sponsor my bill... which I need to get a hearing to stop animal testing... in order to reunite Bruiser with his mother... in order to have them at my wedding... in which I was going to wear... the most perfect wedding shoes ever... right inside that box.
Los más modernos con tacón alto y no podré usarlos, ya que obviamente no podré realizar el sueño de Emmet, una boda con el tema de baseball ya que no tengo la posibilidad de conseguir que esos congresistas importantes acepten mi proyecto de ley el que necesito para conseguir una audiencia para parar con las pruebas con animales para reunir a Bruiser con su madre para tenerlos en mi boda en la cual voy a usar los zapatos de casamiento más perfectos de todos que están justamente dentro de esa caja.
My mother was born right on this block.
Mi madre nació exactamente allí.
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my mother used to say 19
my mother's dead 38
was right 31
my mom 557
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my mother used to say 19
my mother's dead 38
was right 31
my mom 557
my mom and dad 25
my mom is dead 20
my mom said 16
my mom is 19
my money 222
my mom's here 19
my mom died 27
my mom's dead 20
my mouth 36
my mom's 24
my mom is dead 20
my mom said 16
my mom is 19
my money 222
my mom's here 19
my mom died 27
my mom's dead 20
my mouth 36
my mom's 24