English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / My point is

My point is traducir español

2,777 traducción paralela
My point is, is everybody has a story about their first time, and this will be ours.
Mi opinión es que todo el mundo tiene un historia sobre su primera vez y esta será la nuestra.
My point is, you tend to notice if you've cut yourself that bad.
Lo que digo es, de que tiendes a darte cuenta si te cortas tan profundamente.
Because my point is...
Porque mi argumento es...
And my point is, until you can look at your mother and see her not just as your mother but as a person, a real person... you can't grow up. Huh.
Y mi argumento es, hasta que no puedas mirar a tu madre y verla no solo como madre, si no como persona, una persona de verdad... no podrás madurar.
My point is that Eastbay semiconductors is merely one possible source of methanol exposure.
Mi punto de vista es que Semiconductores Eastbay es solamente una posible fuente de exposición al metanol.
- My point is...
- A donde quiero llegar es...
My point is, you can't control relationships.
Mi punto es, no puedes controlar las relaciones.
- My point is, if you wanted to change your life for me, Raylan, you would have done so by now.
Mi punto es que si quisieras cambiar tu vida por mí, Raylan ya lo hubieras hecho.
My point is, your simulations are nothing more than anxieties.
Mi opinión es que tus simulaciones no son más que ansiedades.
My point is, we're all gonna die, and we're all gonna have a gravestone with a dash on it- - "1942 dash 2016,"
Mi cuestión es, todos vamos a morir, y todos vamos a tener una lápida con un guión en ella "1942 guión 2016",
My point is, David Robert Jones is still out there somewhere.
Mi punto es que David Robert Jones todavía está afuera.
My point is...
Mi punto es- -
But my point is, I am not letting you gamble with Junior anymore.
Pero mi punto es que no voy a dejarte seguir apostando con Junior.
My point is that I miss all that stuff too. But life is more than material things, And you helped me see that.
A lo que voy es a que yo también echo todo eso de menos, pero la vida es más que las cosas materiales y tú me ayudaste a ver eso.
Anyway, my point is, the longer Sabrina hides her inverted nipples, the weirder it's gonna be in one month when you finally see'em.
Bueno, a lo que voy, cuanto más tiempo Sabrina... oculte sus pezones invertidos, más raro será al cabo de un mes... cuando se los veas.
My point is that my life can be very stressful.
El tema es que mi vida puede ser muy estresante.
... my point is, if you're confident in yourself as a woman, who cares if he wants to keep it on the DL?
... lo que digo es que si tú eres una mujer segura de ti misma, ¿ a quién le importa si él quiere mantenerlo oculto?
My point is I am sorry.
Lo que quiero decir es que lo siento.
My point is we need to talk about what happened.
Me refiero a que tenemos que hablar de lo que ha pasado.
My point is, there is one person in charge of every office in America, and that person is Charles Darwin.
Lo que digo es que, hay una persona a cargo de cada uno de las oficinas de América, y esa persona es Charles Darwin.
My point is you said classic Harvey before you even knew he was bluffing because you don't think Harvey has any integrity.
Quiero llegar a que dijiste que era típico de Harvey antes de que siquiera supieras que estaba tirándose un farol porque no crees que Harvey tenga ninguna integridad.
My point is you deserve a chance to be a girl.
Lo que yo digo es que mereces la oportunidad de ser una chica.
My point is... in your mind, she's like this post-apocalyptic pixie girl.
Mi punto es... en tu mente, es algo así como la chica duendecillo post-apocalíptica.
My point is, the Red Lanterns are convinced that your army of robot assassins, the Manhunters, slaughtered their citizens and annihilated their entire sector.
Porque los Rojos están convencidos de que su ejército de robots asesinos, los Manhunters, masacraron a sus ciudadanos y aniquilaron todo el sector.
Either way. My point is this whole thing is Lana's fault... What?
En fin, sea como sea, mi punto es que todo esto es culpa de Lana...
And my point is, clearly, she is smart and capable, but is she nice?
Y lo que digo es que, sin duda, ella es inteligente y capaz, ¿ pero es simpática?
My point is that CSI Eric Delko left evidence unattended, and, you know, judges, they love unattended evidence.
Mi punto es que el CSI Eric Delko dejó evidencia desatendida, y, ustedes saben bien, que los jueces aman la evidencia desatendida.
My point is you got to respect the game.
Quiero decir que tienes que respetar el juego.
My point is I know you're scared, and I know that you are trying to protect me from losing you, but I also know we have something amazing.
Mi punto es que se que tienes miedo, y se que estas intentando protegerme de perderte, pero también se que tenemos algo increíble.
My point is that whatever side of this you're on, the rhetoric we use to talk about these people who risk their lives to have a shot at picking oranges so their kids have a shot at not being dead
Voy a que... sin importar de qué lado estés la retórica usada para describir a esas personas que arriesgan sus vidas para venir a cosechar naranjas para que sus hijos no se mueran...
See, this is exactly my point.
Ves, este es exactamente a lo que me refería.
- The point is : we're supposed to be on the same side here, but you keep dragging in all this personal garbage while I'm trying to do my job.
- El punto es : estamos suponiendo que estamos del mismo lado, pero sigues tomando todo esto como algo personal, mientras yo estoy tratando de hacer mi trabajo.
My point, my dear friend, is I'm going to have to My Fair Lady your gangster tuchas.
- Mi punto, querido amigo, es que voy a tener que adecentar tus modales mafiosos.
All you're doing is proving my point, Dr. Sanchez.
Todo lo que usted está haciendo es demostrar mi teoría, Dr. Sánchez.
Ryan, getting upset at this point in my pregnancy is dangerous for me.
Ryan, molestarme en este punto del embarazo es peligroso para mi.
My client did make inquiries to it online, but the point is that the police learned of the existence of these videos as a result of using this drone.
Mi cliente lo consultó en internet, pero la cuestión es que la policía supo de la existencia de estos vídeos como resultado de usar este Drone.
You see, that is exactly my point.
Usted ve, eso es exactamente mi punto de vista.
- My point, Miss Mia, is that there are 825,000 men walking around out there for you to choose from.
- Mi punto es, señorita Mia, que más allá de una pieza de 825 000 hombres camina alrededor y usted puede elegir entre ellos.
You know, my only hope at this point is that somebody else screwed up worse than I did.
Usted sabes, mi única esperanza en este momento es que alguien metió la pata peor que yo.
My refractory period is a refractory exclamation point.
Mi punto refractario es un signo de exclamación refractario. Es gracioso.
This is the lowest point of my life. Oh, boo-hoo!
Este es el momento más bajo de mi vida.
But this is exactly my point.
- Pero eso lo que digo.
You see, this is my point.
Ves, ese es mi punto.
But, uh, anyway, the point is that you're my best friend, and, um, you're way more important than a suit, and I'm--I'm sorry.
Pero, eh, de todos modos, el punto es que eres mi mejor amigo, y, um, tú eres mucho más importante que un traje, y yo - - Lo siento.
The point is, I'm finally out from my house arrest, and you're asking me to do some seriously risky stuff here.
El punto es, por fin estoy fuera de mi arresto domiciliario, y me estás pidiendo que haga unas cosas seriamente peligrosas.
The point is she jammed my tracker.
El punto es que bloqueó mi rastreador.
There's no point, my wife is short-sighted and wasn't wearing glasses.
No sirve, mi esposa es miope y no llevaba puestos sus anteojos.
My personal belief is that at some point along the way, NASA did have a direct pipeline to The ETs.
Mi opinión personal, es que en algún momento, la NASA tuvo una comunicación directa con los extraterrestres.
See, the point is, my poor behavior is not loss-related.
Ves, la cuestión es que mi mal comportamiento no tiene que ver con mi pérdida.
The point is, I learned to enjoy my birthday for the first time thanks to all of you beautiful people...
La cuestión es que aprendí a disfrutar de mi cumpleaños Por primera vez gracias a todos vosotros bellas personas...
My highlights cost $ 300, but the point is,
Mis reflejos cuestan 300 dólares, pero el punto es que

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]