No discipline traducir español
730 traducción paralela
There you are : no father - no discipline.
Sin padre no hay disciplina.
No discipline can be too severe for the man that denies that by word or deed!
No hay disciplina lo bastante severa para el que no lo cumpla.
As you see, the servants have no discipline.
Aquí la servidumbre es muy indisciplinada.
There is no discipline problem in this school, Mr. Dadier.
Aquí no hay ningún problema de disciplina, señor Dadier.
That's discipline, ain't it?
Eso es disciplina, ¿ no?
What they need is discipline, not a life of luxury
Lo que necesitamos es disciplina y orden, no vida holgada y lujo.
The discipline is strict... but there is no brutality.
La disciplina es estricta... pero no hay brutalidad.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Pero algunos no están a la altura de la disciplina que exijo.
It's discipline she needs, not fun.
Lo que necesita es disciplina, no diversión.
- It doesn't make for discipline.
- No ayuda a mantener la disciplina.
I am well aware that your late father and mother were in the theatrical profession and that you came here with no sense of discipline.
Estoy bien ciente que sus fallecidos Padre y madre eran actores Y que usted vino aquí Sin ni una disciplina.
Perhaps a bit of real discipline wouldn't do them any harm.
Quizá un poco de una mejor disciplina No haría a ellas cualquier daño.
He doesn't punish for discipline.
Él no castiga para disciplinar.
I'll have no drunken relic holding up the discipline aboard my ship.
No dejaré que un reliquia borracha altere la disciplina a bordo.
I'm satisfied, sir, they intend no breach of discipline.
No pretendían ser indisciplinados.
We all know you've never been much of a success in maintaining discipline.
Todos sabemos que no tuvo mucho éxito manteniendo la disciplina.
His attempt to resist the normal, healthy discipline of being put into Coventry... brought no further discipline from us.
Su intento de resistirse a la disciplina normal y sana del aislamiento no acarreó otras acciones disciplinarias.
If these rules are not obeyed, we have discipline to help you obey.
Para quien no obedezca estas normas tenemos medidas que ayudan a cumplirlas.
But I cannot have you interfering... with the discipline and obedience that I demand from my men.
Pero no puedo permitir que interfiera... con la disciplina y la obediencia que exijo de mis hombres.
No, I'll eat them out of revolutionary discipline. If you want to eat other things, it is very simple.
Las comeré por disciplina revolucionaria.
This is no discipline.
Aquí no hay disciplina.
That is, I mind, of course, but it's such good discipline for my selfishness about you.
Es decir, sí importa, pero así me disciplino para no ser tan egoísta.
The English pony cannot fathom Prussian discipline.
La inglesita no puede saltarse nuestra disciplina
But that's beside the point. You didn't maintain discipline.
No ha mantenido la disciplina.
Captain Williams, you're going back because you're in no condition to go on, but most of you are going back because you can't maintain discipline.
Usted se vuelve porque no está en condiciones de continuar. Pero los demás regresan porque no han mantenido la disciplina.
HE HAS NO EMOTIONAL DISCIPLINE.
No tiene disciplina emocional.
She couldn't discipline me.
No logró disciplinarme.
He has no regard for discipline, organization, nor tactics.
No tiene respeto a la disciplina, a la organización o la táctica.
It doesn't sound much but it requires discipline.
Parece que no tiene importancia, pero es un buen entrenamiento. Ya lo creo.
We're not sticklers for discipline here, Woody, but we expect results.
No somos muy rigurosos con la disciplina, pero esperamos resultados.
No more danger to the discipline of the ship.
Adiós peligro a la disciplina del barco.
Look you, if you take the matter otherwise than is meant, Captain Macmorris, peradventure I shall think you do not use me with that affability as in discretion you ought to use me, look you, being as good a man as yourself, both in the discipline of war
Mirad, si tomáis la cuestión de otro modo, capitán Macmorris, por casualidad pensaré que no usáis conmigo esa afabilidad que en discreción deberíais usar, mirad lo que os digo, siendo tan buen hombre como vos.
I'm sorry, I discipline others. I... I can't discipline myself.
Lo siento, yo disciplino a otros... y no puedo disciplinarme a mí misma.
Doctor, you're a great believer in personal discipline, aren't you?
Doctora, tiene una gran fe en la auto-disciplina, ¿ no?
- Is this your Roman discipline? - We're not here to watch the land, but the sea.
No estamos aquí para vigilar la tierra, sino el mar.
At the best, I am not a happy man. But the years bring you discipline.
Yo no soy un hombre feliz, pero con los años se adquiere disciplina.
Don't know what's happened to hospital discipline this evening.
No sé qué ha pasado con la disciplina del hospital esta noche.
Munsey, what this prison needs is absolute discipline... not charity.
Munsey, esta prisión necesita de una disciplina absoluta. No caridad.
I'm convinced now that what's needed here is not more charity, but more discipline.
No hacemos caridad, sino disciplina.
Here we must maintain discipline, and only concern ourselves with being alert and minding our work. Understood?
Aquí no hay que apartarse de la disciplina ni ocuparse de otras cosas que de estar alerta y de atender bien al trabajo, ¿ entendido?
For those willing to follow the discipline of the prison and rehabilitate it won't be difficult to get used to the island.
Para quienes vengan dispuestos a acatar la disciplina del penal y lograr su rehabilitación no será difícil adaptarse a la vida de colonos de la isla.
A good chap, Hunter, in many ways, but no sense of discipline... and, of course, like all scientists, a trifle narrow-minded.
Hunter es un buen tipo en muchos sentidos, pero no tiene sentido de disciplina... y por supuesto, como todos los científicos, es un poco cerrado de mente.
They certainly don't look like much. Couldn't you have taught them a little discipline?
No tienen buen aspecto. ¿ No pudiste enseñarles algo de disciplina?
Centurion, you were instructed that no lax discipline on the march would be permitted.
Centurión, se te ordenó que no permitieras ninguna relajación.
That's no reason for this lack of discipline.
Eso no justifica esta falta de disciplina
- What about fire discipline?
- ¿ Obedecen las órdenes de no abrir fuego?
Sure, you know, by being sagely and having discipline...
Siendo serio y teniendo modales no falta el trabajo.
They don't know what discipline is anymore.
Ya no saben lo que es la disciplina.
They tell me moreover that you don't take kindly to discipline. That you're a gambler and that you drink too much.
Dicen, además, que no se somete de buen grado a la disciplina, que le gustan las timbas, y que abusa de la bebida.
Brawling and discipline are not the same thing.
Peleas y disciplina no son la misma cosa.
It's been extremely difficult, but I've had to discipline myself never to interfere in the personal affairs of my men.
Me ha costado trabajo dominarme para no intervenir en los asuntos privados de mi tropa.
discipline 132
disciplined 20
no disrespect 149
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discussion 28
no dinner 26
no dillydallying 17
disciplined 20
no disrespect 149
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discussion 28
no dinner 26
no dillydallying 17