Now and again traducir español
3,384 traducción paralela
Happens to every guy now and again.
De vez en cuando le pasa a todos los hombres.
Still, I caution the odd starling now and again for old times'sake.
Aún así, amonesto a los estorninos molestos en honor a los viejos tiempos.
Oh, that's right. I forgot you guys hate to catch a glimpse of a tittie every now and again.
Es verdad, olvidé que odiáis darle un vistazo a alguna teta de vez en cuando.
Now and again.
De vez en cuando.
I-I try to take in a baseball game every now and again.
Intento participar en un partido de baseball de vez en cuando.
OK that was Smokey Robinson, and now again by popular request here's "Mary" by The 4 Of Us.
Ese fue Smokey Robinson, y ahora nuevamente a pedido del público aquí está "Mary", por "The Four Of Us".
And now, you're gonna do it again, right?
Y ahora, vas a hacerlo otra vez, ¿ cierto?
You need to tell us right now that this will never happen again, and you need to tell us that you want this job, that your focus is 100 % on your clients.
Tienes que decirnos ahora mismo que esto nunca más sucederá, y tienes que decirnos que quieres este trabajo, que estás concentrada un 100 % en tus clientes.
No, and now you've got me sobbing again.
No, y ahora me has hecho llorar.
And now, on the 65th anniversary of her flight, Let's hear the roar of the spruce goose engines again.
Y ahora, en el 65º aniversario de su primer vuelo, oigamos de nuevo el rugido de los motores del Spruce Goose.
Maybe it has something to do with the fact that I spent the last two years trying to be accepted by popular kids at my old school, And now I have to start over again, all while living next to the cast of "district 9."
A lo mejor es por el hecho de que he estado los dos últimos años intentando ser aceptada por gente popular en mi antiguo colegio, y ahora tengo que empezar de cero, todo mientras vivo al lado del reparto de "Distrito 9."
But now I'm forbidden to see Dylan again, and...
Pero ahora tengo prohibido volver a ver a Dylan, y...
I was angry at my dad then and I'm just angry at my dad now and I think that's the reason why I wanted to have sex with you again, and the more I thought about it, it's just not a good reason at all.
Estaba enfadada con mi padre entonces, estoy enfadada con mi padre ahora, y creo que esa es la razón por la que quiero volver a tener sexo contigo, y cuanto más lo pienso, me parece cada vez peor razón.
And now, all of a sudden, you want to do it all over again.
y ahora, de repente quieres hacerlo otra vez.
And now the bastards are trying to do it again.
Y ahora los bastardos intentan hacer lo mismo.
Look, we're in a really great place right now, and I don't want to do anything that will make stuff all weird again.
Mira, estamos en un gran lugar ahora mismo, y yo no quiero hacer cualquier cosa. que lo vuelva todo extraño otra vez
The ogre has teeth again and can now eat children.
El ogro tiene los dientes de nuevo y ahora puede comer niños.
Now he's put obstacles in your path, and like all this debris after the storm, it's up to you to make clear that path again.
Ahora está poniendo obstáculos en tu camino, y como todos los escombros depende de ti despejar ese camino otra vez.
And now he's doing it again.
- Y ahora lo está haciendo de nuevo.
And now you've come looking for him again. Why?
Y ahora lo estás buscando. ¿ Por qué?
The other two acts from the young adults now have to sing again, and Demi Lovato will decide which act will be staying in the competition.
Muchas gracias. Entonces, dos actos pasarán. Los otros 2 actos de los jóvenes adultos deberán cantar de nuevo...
Now I just wanted to get out of here, pass biology, and be a lawyer again instead of helping Shirley.
Ahora solo quería salir de aquí, aprobar biología y ser abogado de nuevo en lugar de ayudar a Shirley.
Whereas I have managed to improve the species now, so that we can survive the atomic blast, live through the radiation and become dominant once again.
Mientras que yo me las arreglé para mejorar la especie ahora para que podamos sobrevivir a la exposición atómica vivir en la radiación y volvernos... -... dominantes de nuevo.
- She told me not to, I agreed not to, and now I want to do it again.
- Ella me dijo que no lo hiciera, estuve de acuerdo y ahora quiero hacerlo de nuevo.
Now clear the rest of the guns, and don't ever call me "M. T." Again.
Ahora limpia el resto de las armas, y nunca vuelvas a llamarme "Maestro".
And I suppose now you're going to start talking to Ricky again to get back at me?
¿ Y supongo que ahora vas a empezar a hablar con Ricky otra vez para devolvérmela?
And now that I've seen that person again,
Y ahora que he vuelto a ver a esa persona,
Now the blackmailer knows you have cash, and they will milk you over and over again.
Ahora el chantajista sabe que tienes dinero en efectivo y te seguirán extorsionando una y otra vez.
Ben, now that you're living with us... and again, welcome to our home... I need to know that you're gonna be prepared for emergencies like this.
Ben, ahora que vives con nosotras y de nuevo, bienvenido a casa, necesito saber que estás preparado para emergencias como esta.
♪ And he's driving again now, for several hours, he's not sure, and with every mile, he loses a few more memories.
Ahora vuelve a conducir, no sabe si durante horas, y tras cada km pierde más recuerdos.
Now that Lauren and Madison are speaking again, they're too busy for me.
Ahora que Lauren y Madison se hablan otra vez, están demasiado ocupadas para mi.
Or we start seeing each other again now, and not just as friends, and we can keep seeing each other until you're out of high school, and then in my second year and your first year of college at the same school, we live together.
O empezamos a vernos otra vez ahora, no solo como amigos, y podemos seguir viéndonos hasta que termines el instituto, y entonces en mi segundo año y en tu primer año en la misma universidad, vivimos juntos.
Now, you take your brothers, you piss off and you don't come back here again or I'll blow your fuckin'brains out.
Ahora llévate a tus hermanos a cascarla y no volváis a aparecer por aquí u os volaré vuestros putos cerebros.
and--and now that our parents are splitting up, I never have to see you again.
y ahora que nuestros padres han roto, no tendré que verte nunca más.
Maybe she threw him up in your face and it was like Cheryl all over again, and you were humiliated Chris so you forced her to have sex with you and now you're trying to pin it on Jake Rearden!
Quizás ella te lo arrojó en tu cara... y fue como Cheryl de nuevo. Y te sentiste humillado, Chris... así que la forzaste a tener sexo contigo ¡ y ahora estás intentando acusar a Jake Rearden!
Now let's blow this thing and go home, again.
Ahora vamos a volar esa cosa y regresemos a casa, de nuevo!
Like, right now, i'm encountering all over again, and it's not easy.
Como ahora, me estoy enfrentando a todo esto y no es fácil.
Now he's putting his stuff away and I'm going, "Let's play again."
Entonces, está recogiendo sus cosas, y yo le digo : "Vamos de nuevo".
Now I've dropped the rest of the team in the shit and the Claytons won't sleep again tonight.
Ahora se me ha caído el resto del equipo en la mierda... Y los Clayton no van a poder dormir esta noche nuevamente.
Now I'd like to give it again with clothes on, and you, our family, present.
Ahora me gustaría repetirlo con la ropa puesta, con vosotros, nuestra familia, presentes.
And now she's gone again.
Y ahora se ha vuelto a ir.
Good work. Now let's get this thing up and running again.
Buen trabajo, ahora hagamos que esta cosa vuelva a moverse.
And now I know what the end of the world feels like, and I don't want to feel that again.
Y ahora sé como se siente el fin del mundo. Y no quiero sentirlo de nuevo.
look, I sleep at night, So go away and stop disturbing me here are 200 kr now think again, didn't you see anybody ever at all there's only me around here, and Mr T Jensen
Miren, duermo por la noche, así que lárguense y dejen de molestarme. Aquí hay 200 coronas. Piense de nuevo, ¿ no vio a nadie en absoluto?
Well, I don't want her back with that backstabbing Brooklynite, but now that we're best friends again, I have to just hold my tongue and let this ridiculous relationship run its course.
Bueno, no quiero que vuelva con ese traidor de Brooklyn, pero ahora que somos mejores amigas nuevamente, tendré que morderme la lengua y dejar que esta ridícula relación siga su curso.
Oh, damn it, Jimmy, I was up to four, and now I've got to start all over again.
Maldita sea, Jimmy, estaba en cuatro, y ahora tendré que empezar de nuevo.
A minute ago I was there and now I'm just sat in a hotel room all by myself... and tomorrow we'll do it all again
Hace un minuto estaba allí y ahora estoy yo solo en la habitación de un hotel... y mañana volvemos a hacerlo todo otra vez.
you've been worrying about whether or not you guys were ever gonna get back together again, and now you know.
has estado preocupado acerca de si ustedes iban a regresar alguna vez, y ahora lo sabes.
Once again, some three hours ago, President Grant was shot entering his birthday gala a... I'm being told right now that White House press secretary Britta Kagen succumbed to her injuries in surgery and was pronounced dead only moments ago.
Otra vez, hace unas tres horas, el presidente Grant fue disparado entrando a su gala de cumpleaños... estoy siendo informado ahora mismo de que la secretaria de prensa de la Casa Blanca ha sucumbido a sus heridas mientras era operada
Now, this is all about making myself credible in your eyes again, and I'm gonna do that by admitting that evolution... is a lie!
Ahora bien, esto se trata de hacer me creíble a los ojos de nuevo, y voy a hacer eso por admitiendo que la evolución... es una mentira!
And now we're going to war again.
Y ahora vamos a la guerra otra vez.