Objectified traducir español
69 traducción paralela
He objectified her, but he took the care to cover just the face... not the entire head.
La despersonalizó, pero se tomó el trabajo de cubrir el rostro... y no toda la cabeza.
The hatred of himself is directed toward the world... which has held him back because it objectified him... reduced him, reduced us all to universal bar codes.
Su odio a sí mismo se proyecta al mundo... que lo encasilló porque lo despersonalizó... lo redujo, nos redujo a todos a un código de barras universal.
SO, AFTER ALL THE YEARS WOMEN HAVE FOUGHT TO NOT BE OBJECTIFIED, YOU'RE DOING IT.
Así que, después de tantos años peleando porque las mujeres no sean consideradas objetos, lo están haciendo ustedes.
T o think that other women could be objectified, and to know... -... that I could have acted- -
Pensar que otras jóvenes puedan ser vistas como objeto y saber que pude haber hecho algo al respecto y no lo hice...
We think we've made progress where women aren't physically objectified.
Creemos que hemos progresado y que a las mujeres ya no se les ve como objetos.
Because Ms. Sharpe, who wasn't pressured to participate felt objectified.
Sirve piñas coladas sin alcohol y lo están demandando por ello porque la Srta. Sharpe, a quien nunca se presionó a participar se siente tratada como objeto.
Whether we're objectified or not, we're still evaluated by our physicality. - And men aren't?
Ya sea que nos vean como objetos o no aún se nos evalúa de acuerdo a nuestro fisico.
Personally, I enjoy being objectified.
Personalmente, disfruto ser vista como objeto.
Absolutely not! Beauty cannot be judged or objectified!
Me gustaría ver a ese... fenómeno de circo tratar algo!
This semester in Women's Studies, we will discuss... how women are objectified in popular culture, while the masculine bastards exploit women's ideas for great profit, - then take all the credit.
Este semestre, en Temas de la Mujer, hablaremos de... cómo la cultura convierte en objeto a la mujer... mientras que los infelices hombres explotan las ideas de las mujeres... y luego se anotan el mérito.
But they're actually being exploited and objectified.
Pero realmente están siendo explotadas y usadas.
- A little objectified.
- Como un objeto.
I will be treated with respect! I will not be objectified! I will not be humiliated!
Y el soldado dice, "Pero, General, ¡ yo no toqué su tostada!".
'Cause it's not like women were objectified when hip-hop came out.
Porque las mujeres no se les empezó a tratar así cuando apareció el Hip Hop.
Is Jackie being objectified?
¿ Acaso es Jackie un objeto sexual?
Ok, try not to look sexually objectified!
¡ De acuerdo, intenta no parecer sexualmente objetificada!
"I think I objectified you instead of treating you like the unique being that you are."
"Creo que te traté como objeto y no como el ser especial que eres".
Saudi women aren't objectified like women in Western cultures.
Las mujeres Sauditas son vistas como objetos igual que en la cultura occidental.
I should turn the tables on men and see how they like being objectified.
Debería ver cómo se sienten los hombres si los tratan como objetos.
I will not be objectified.
No seré objetivada.
HARD TO NOT BE OBJECTIFIED, WHY DO YOU THINK WOMEN WILLINGLY OBJECTIFY THEMSELVES?
¿ por qué crees que las mujeres por voluntad propia se dejan tomar como objetos?
I'm serious. For all this talk about women being objectified, oversexualised, being pieces of meat and baby-making machines, it's men who are pieces of meat.
A pesar de lo que se dice de que las mujeres son objetos, son sexuales en exceso son trozos de carne, son máquinas para hacer bebés en realidad, los hombres son los trozos de carne.
I don't like being... objectified.
No me gusta ser objetivado.
I don't need to be objectified by you.
No necesito que me trates como un objeto.
I want to be objectified by you.
quiero que me veas como un objeto.
Marx once referred to the machines... as "work undead"... objectified as something... at the same time, also has in its interior a spirit... a feeling.
Marx alguna vez se refirió a Ias máquinas como "trabajo muerto vivo" como algo objetivado pero que aún alberga en su interior una suerte de espíritu, espíritu y sentimientos.
And you can control the world objectified.
Y es posible controlar el mundo objetivado.
You're just gonna stand there while I'm being objectified?
¿ Se va a quedar ahí de pie mientras estoy siendo deshumanizada?
Maybe it's even better to be flat-chested because then you're not objectified as much, and you're taken more seriously, you know?
Tal vez sea hasta mejor estar plana, pues así no te ven como un objeto y te toman más en serio.
And I just didn't want, you know, you to feel objectified in any way,
Y no quería que te sientas de alguna forma cosificado...
The last thing she'd want right now is to be objectified.
Lo que menos necesita es que la traten como una cosa.
I felt sexually objectified.
Me sentí un objeto sexual.
Because the patriarchal and sexist alcohol industry Objectified women through their advertising.
porque la sexista y patriarcal industria del alcohol usaba a la mujer como objetos en su publicidad
Fashion and pop culture and women being objectified.
La moda, la cultura pop y las mujeres siendo vistas como objeto.
Wow, I feel objectified here.
- Me siento un objeto.
Should care if I'm being objectified...
En caso de atención si estoy siendo objetiva...
I'm just... I'm tired of being objectified.
Sólo- - estoy cansada de ser tratada como un objeto.
Okay. I don't want to be objectified in front of Amy.
Y no quiero ser deshumanizado frente a Amy.
You have no idea of the indignities and humiliation and intimidation and disrespect that women suffer because they're objectified by men.
No tienes ni idea de los insultos, las humillaciónes, las intimidaciones y la falta de respeto que sufren las mujeres porque son tratadas como objetos por los hombres.
I suppose I've been objectified and pawed and even groped ever since I was 16.
Supongo que me han tratado como un objeto, manoseado e incluso tentado desde que tenía 16 años.
I suppose I've been objectified and pawed and groped ever since I was 16.
Supongo que me han tratado como un objeto, manoseado e incluso tentado desde que tenía 16 años.
I don't mind being objectified.
No me importa que me protesten.
We will no longer be objectified.
No volveremos a ser tratadas como objetos.
We get objectified all the time.
Nos tratan como objetos todo el tiempo.
I felt objectified.
Me sentía objetivo.
Pam, I'm sorry I objectified you and personified your breasts.
Pam, disculpame por haberte tratado como un objeto y por personalizar tus pechos
And when women in games aren't being gruesomely sawn in half, they're often being simplified, patronised and objectified.
Y cuando las mujeres en juegos no estan siendo horriblemente cortadas a la mitad, suelen ser simplicadas, tratadas de una manera paternalista y como un objeto.
The truth is, I have objectified you on more than one occasion.
La verdad es que, te objetivize en mas de una ocasión.
I just don't like being objectified.
Solo que no me gusta ser objeivizada.
That I objectified you, and that I always stood too close to you... and that I yelled at you, and that I tried to make you feel uncomfortable, and that I...
HABERTE DESHUMANIZADO Y QUE SIEMPRE ME PARABA DEMASIADO CERCA DE TI Y TE GRITABA Y TRATABA DE HACERTE SENTIR INCÓMODA Y...
I am feeling objectified.
Me siento objetivizado.
objects 24
object 37
objective 20
objection 2082
objection overruled 36
objection sustained 35
objectively 27
object 37
objective 20
objection 2082
objection overruled 36
objection sustained 35
objectively 27