Older man traducir español
684 traducción paralela
Ok, child. You'd think they'd send an older man Up to this here apartment.
Que manden recaderos creciditos.
I'm an older man than you are.
Soy más viejo que tú.
Lincoln, this is against all my principles, but I want to talk to you as an older man.
Esto va contra todos mis principios, pero quiero hablarle como hombre mayor.
Listen to a word of advice from an older man.
Escuche los consejos de un hombre viejo.
Hildy, you led me to expect you were marrying a much older man.
Hildy, me hiciste creer que era mucho mayor.
She's in love with another man, an older man.
Ella esta enamorada de otro hombre, un hombre mayor.
I had visioned an older man.
Había visualizado a un hombre mayor.
He's the first older man who's treated me like a friend and that means something.
Es el primer hombre mayor que me trata como amigo y eso significa algo.
Two men asking for you, a young man and a kind of older man.
Uno joven y otro de mediana edad.
- No, I wanted an older man.
- No, quería a alguien mayor.
I don't know what made me think you'd be a much older man, Mr. Van Ryn.
No sé por qué pensé que sería usted mayor.
I suppose so, for an older man.
Si, pero esta algo viejo.
Susan thinks she's in love with this man. If things take their normal course this will be no more than an adolescent attachment for an older man.
Susan cree que esta enamorada, y si esto sigue un rumbo normal este asunto sera solo una fase del desarrollo adolescente.
To tell you the truth, I expected an older man...
La verdad, esperaba alguien mayor.
He was an older man.
Él era mucho más mayor.
For an older man who has nothing to lose and has time for a little foolish indulgence, it's another matter, perhaps.
En cambio, para un hombre mayor que no tenga nada que perder y pueda dedicarle tiempo a satisfacciones tontas quizá la situación sea diferente.
Are you sure you're not being swept off your feet by an older man?
¿ No te habrás dejado engañar por un hombre mayor?
When I dated him he was an interesting older man.
Cuando le salí él era un hombre mayor interesante.
I'm only trying to give you the benefit of an older man's experience.
Está bien, sólo pretendía darte un consejo basado en la experiencia.
Spoken like a man, but a much older man.
Has hablado como un hombre, pero demasiado viejo.
If you espouse an older man Through girlish optimism
Si te casas con un viejo, chica, qué optimista.
I imagined you'd be a much older man, Mr Dawes
Le hacía mas viejo, Sr Dawes
I won't. Of course, I would be highly flattered. But then, I'm an older man.
Por supuesto, yo me sentiría halagado pero claro, yo soy más mayor.
Of course, you married a much older man.
Te casaste con un hombre mucho mayor que tú.
If it were me, I'd like a romantic older man.
Si por mí fuera, sería un maduro romántico.
You know, John, I'm an older man than you are.
Ya sabes que soy mayor que tú.
This girl needs an older man, she's that kind of a kid.
Esta chica necesita un hombre mayor, es esa clase de chica.
That's a much older man.
Este hombre es mayor.
I didn't blame you for choosing an older man!
Yo no te reproché el haber escogido a un hombre más viejo.
But for Toshie, the older sister,... Shozo was the one and only man she ´ d ever dreamed of loving.
Pero para Toshie, la hermana mayor, Shozo era el único hombre que siempre soñó amar.
Young man, as you grow older, you'll find you can't burn the candle at both ends.
Joven, cuando crezca verá que no puede encender una vela por los dos extremos.
She's not much older now than the wee man himself.
No es mucho mayor que este hombrecito.
A girl at 21 is older in many ways than a man is at 25.
Una chica de 21 años es mayor en muchos aspectos que un hombre de 25 años.
I know I'm young and all that, but I'm not always going to be, and, well, when a man gets older, it's awful if he hasn't got a wife and family or anything.
Sé que soy joven y todo eso... pero no lo seré siempre... y, bueno, cuando un hombre se hace mayor... es una pena cuando no tiene ni esposa, ni familia ni nada.
WHO IS OLDER THAN THE MEMORY OF THE OLDEST MAN.
Por eso, ella hizo que su hermano Twala, el tuerto, lo matara mientras dormía.
As man grew older, he created shelters against the wind and the rain and made harmless the force of the lightning.
Cuando el hombre fue creciendo, construyó refugios contra el viento y la lluvia, convirtiendo en inofensiva la fuerza de las tormentas.
The man I would marry... well, would be someone five years older and one I can rely on.
El hombre con quien me case sería cinco años mayor y alguien en quien confíe.
As a man grows older, his medicine cabinet grows bigger.
Cuando un hombre se hace mayor, su botiquín crece.
Your Lordship, I insist this girl obeyed an impulse older than the laws of man :
Señoría, insisto en que siguió un impulso más antiguo que ninguna ley :
To invent a young man of your age, a little older than Michel, whom you've been hiding because... you are ashamed that you are in love with him, and that you hope to marry him.
Hay que inventar a un joven de tu edad, un poco más mayor que Michel, al que escondías porque... te avergonzabas, del que estás enamorada, y que esperaba casarse contigo.
James, you are about to become an older and wiser man.
James, está a punto de volverse un hombre más viejo y más sabio.
When you are older and I am no longer around anymore perhaps Sir will go about things better than this old man and will understand that his laws were just laws of nature in which he honestly believed and tried to apply in good faith always as a gentleman just as Sir, in good faith, applies his own laws.
Cuando usted ya no sea tan joven y yo no esté en este mundo,... vuecencia quizás juzgará mejor a este viejo. Y comprenderá que las suyas eran leyes de la naturaleza,... en las cuales el colono Turi creía honestamente y las aplicaba de buena fe,... siempre como un caballero,
You won't hit an older man.
- Tú eres quien me empuja. No le pegarás a un hombre mayor.
Well, a man gets older.
Pero uno envejece.
I remember when I was a very young man... only a few years older than you are now, Taplow...
Recuerdo cuando yo era muy joven... sólo unos pocos años mayor que usted, Taplow,...
And because you are older than Ilene, the man you wed will one day rule Ord with you.
Y como eres mayor que Irene... algún día tu esposo gobernará Ord contigo.
The man she spends most of her time with now, he's-he's older than I am.
El hombre con el que está siempre ahora, es mayor que yo. - ¿ Quién es?
Jesse was no older than that boy... when he had to become a man.
Jesse tenía la edad de ese chico cuando ya se hizo hombre.
An old woman with rheumatism and nothing else to do but look out her window, noticed the strange outings of a man who seemed to be getting older before her very eyes.
Una anciana que padecía de reuma y se dedicaba a mirar por la ventana, reparó en un hombre que paseaba con insólito andar y envejecía por momentos.
I am still some years older than you, and if you won't be my Best Man, I'll beat you.
Escucha viejo, tengo algunos años más que tú. Y si no aceptaras ser mi testigo, te zurro.
I grew older and became a rich man, which was sensible of me.
Envejecí y me hice rico, algo muy sensato por mi parte.