English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / One thing is certain

One thing is certain traducir español

273 traducción paralela
But one thing is certain :
Pero una cosa es cierta :..
One thing is certain!
¡ Una cosa es segura!
One thing is certain, we must destroy this informer.
Algo es seguro, debemos destruir a este informante.
One thing is certain :
Sólo hay una cosa cierta :
One thing is certain. The bridge must go when the attack starts.
Sólo sé que el puente tiene que ser destruido cuando empiece el ataque.
One thing is certain.
Algo es seguro.
One thing is certain.
Una cosa es segura.
One thing is certain, and the rest is lies.
Una cosa es cierta, y el resto son mentiras.
But, one thing is certain, Carol isn't asking to marry you, I am.
Pero una cosa es cierta, Carol no está pidiéndote matrimonio, sino yo.
One thing is certain at any rate : It'll be settled this afternoon down in Maryland.
Una cosa es cierta, se definirá esta tarde en Maryland.
Oh, one thing is certain... I hate palaces.
Oh, una cosa por seguro... odio los palacios.
Janet Murch may have been associated with criminals - it's not certain. One thing is certain : Whatever she was going to do she won't do now.
Quizás Murch estuviera relacionada con delincuentes, pero lo que querían que hiciera, legal o ilegal, ya no podrá hacerlo.
One thing is certain It was a woman with a black hair.
Tenía el pelo negro.
Yeah, and one thing is certain - any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit around listening to a disk jockey.
Una cosa es cierta. Nadie tan ocupado como nuestro hombre se sentará a escuchar un disc jockey.
One thing is certain, isn't it? He's no use to me at all now, is he?
Ahora ya no me sirve para nada.
One thing is certain.
Una cosa es cierta.
One thing is certain, Sir Henry.
Algo es indudable, Sir Henry.
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Quisiera que no te equivocaras mas en todo lo que has dicho sólo hay una cosa cierta, tu fe, y si con ella viniera la luz a tus ojos y me vieras comprenderías que por una vez no miento,
But one thing is certain.. After the fight Garris phoned his notary and hurried back to the hotel, obviously to revoke the will.
Pero una cosa es cierta, tras la discusión, Garris telefoneó a un notario y le convocó en el hotel, evidentemente para revocar el testamento.
One thing is certain, however. Without it, we are a doomed planet.
Sin embargo, una cosa es cierta, sin ella, somos un planeta condenado.
One thing is certain...
Una cosa es segura...
Until the mystery is unraveled only one thing is certain :
Hasta que el misterio sea descifrado sólo una cosa es segura :
One thing is certain, Reed and Westcott weren't killed for a jar of honey.
En todo caso Reed and Wescott no fueron asesinados por un bote de miel.
But one thing is certain.
Pero una cosa es segura.
And within this whirlwind of lives, just one thing is certain :
Y dentro de este torbellino de vidas hay apenas una certeza :
One thing is certain :
Una cosa es segura :
One thing is certain : 8 years after Mattei's death people are sure he was murdered.
Una sola cosa es cierta. A ocho años de la muerte de Mattei, la gente está convencida que fue asesinado.
But one thing is certain, that woman must have a reason to hide.
Pero esa mujer se esconde por algo.
But one thing is certain...
Una cosa es indudable.
- Her husband weeps beside me now! One thing is certain.
Su esposo llora, pero hay algo que le da fuerzas.
But one thing is certain
Pero una cosa está clara
One thing is certain, father.
Hay algo que está claro, padre.
Who knows? Only one thing is certain :
Una cosa es segura.
But one thing is certain - I'll never marry you.
Pero una cosa es segura, no será contigo.
No one knows who they were or what became of them, but one thing is certain, of all the SS units, there was only one that the Allies never captured a single member of.
Nadie sabe si ellos realmente existían o lo que eran. Pero una cosa es cierta : De todas las unidades de la S.S.,
But one thing is certain - somebody put a lot of work in this animal up there on the surface.
Pero una cosa es segura, alguien trabajó mucho en este animal, arriba, en la superficie.
But one thing is certain : the son of dishonor does not enter my house
Pero una cosa es cierta, un hijo del deshonor a mi casa no entra. ¿ A tu casa?
No official announcements yet, but one thing is certain... The imaginations of millions of people will be stimulated.
Aún no hay confirmación oficial, pero una cosa es cierta, se estimulará Ia imaginación de millones de personas.
- I don't quite get it all but there is one thing certain. He's out to break you.
- No entiendo del todo pero algo es seguro, intenta hundirte.
Well, if there's one thing certain, Your bark is worse than your bite.
Ladra más de lo que muerde.
All threats of hell and hopes of paradise... one thing at least is certain... this life flies.
Todas las amenazas del infierno y las esperanzas del paraíso... al menos una cosa es cierta... esta vida vuela.
My dear Storm, whether you believe Bill is alive or dead... in Mexico City, or whether I killed him... One thing is quite certain...
Querida Storm, aunque creas que Bill esté vivo o muerto en México o donde le haya matado hay una cosa segura :
One thing you can be certain about, Jess is absolutely trustworthy.
Una cosa es cierta de todo esto, Jess es absolutamente confiable.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Hay pocas cosas que sé de seguro, pero de lo que sí estoy seguro, en este mundo ruin es de mi participación, de mis cromosomas en la creación de nuestro hijo, rubio de ojos azules.
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me... but one thing is absolutely certain, that these rays... come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle... back into their little heads and warn them.
Pues, este mecanismo emite los rayos. Su naturaleza se me escapa ahora pero una cosa es absolutamente cierta : Si estos rayos toman contacto con algún obstáculo en el camino y rebotan contra el obstáculo vuelven a sus pequeñas cabezas y les avisan.
But one thing's for certain- - if Dietrick is still hanging around, that means they haven't found the Tequila Mockingbird.
Pero una cosa es segura : Si Dietrick aún está merodeando significa que no encontraron el ruiseñor.
One day you'll be a father too... and you'll find out how hard certain moments are in the life of a man... when it seems nothing comes out right... and the only sure thing is an endless desperation.
Tú, algún día, también vas a ser padre... y sabrás cómo algunos momentos son difíciles en la vida de un hombre. Parece que nada sale bien... provocando un desespero interminable.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Pero una cosa es segura muy pronto volverás a los brazos de tu amado. Lobo Moteado arderá en deseos de acariciarte.
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar!
Sabes, una cosa de la que puedes estar seguro con los políticos es que, sea cual sea su idea política, mantienen siempre una despensa bien surtida. Por no mencionar la bodega!
Sending for Federation troops is the one thing that is certain to make things worse.
Mandar por tropas de la Federación... es la única cosa que empeorará las cosas.
One thing is for certain. Madame Doyle was not killed by a fish.
Una cosa es segura, a la Sra. Doyle no la mató un pez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]