Only then traducir español
6,808 traducción paralela
Only then, will you be truly safe.
Sólo así, estarás realmente seguro.
Only then I'll allow it
¡ Tonterías!
Call backup, and only then proceed.
Llamen refuerzos y sólo después que lleguen prosiguen.
Then it's only a matter of time before I'm marched out of here in handcuffs.
Entonces solo es cuestión de tiempo antes de que salga de aquí con las esposas puestas.
"Well, if you take the guns away, then only the criminals will have guns."
"Bueno, si usted toma las armas fuera, entonces sólo los criminales tendrán armas de fuego."
Then it is probably only a matter of time?
¿ Solo es cuestión de tiempo?
If you think the only way to hold onto her is by helping me, then you should just let her go'cause you can't help me.
Si crees que la única forma de retenerla es ayudándome, tal vez tengas que dejarla ir porque no puedes ayudarme.
It only lasted a year..., and then I... I ended it and moved on.
Solo duró un año, y luego la terminé y seguí adelante.
Then I tested their inks against Calvin's tissue sample, and there is only one that uses that exact barium - titanium blend.
Luego cotejé sus tintas con las muestras de Calvin y solo hay uno que use esa mezcla de bario y titanio.
Only if he's an animated character, and even then just barely.
- Solo si es un personaje animado, e incluso así solo un poco.
All you got to do is sell one a day for two years, and then you only got 230 left.
Todo lo que tienes que hacer es vender una por día durante dos años... entonces te quedan 230.
- good. - So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk
Entonces, por un tiempo, comencé a beber vodka genérico hasta quedar inconciente, pero aún así tenía las mismas pesadillas, excepto que en el sueño estaba borracho
And if this is the only way that we can get you, then this is the way that you're going down.
Y si es la única manera de detenerle así es como le encerraremos.
Private charter from Corto Maltese to Caracas, then to Cartagena, only to fly back to Caracas, and then to Tijuana.
Charter privado de Corto Maltese a Caracas, luego a Cartagena, solo para volver a Caracas y luego a Tijuana.
I mean, if only there were another use for it, then it would be cool.
Quiero decir, si sólo hay fuera otro uso para él, entonces sería genial.
High school sweetheart. Then a bunch of hos overseas only made you sad, and then there's Barbara.
Después una tropa de prostitutas allende los mares que solo te pusieron triste, y después ahí está Barbara.
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it.
Y la única forma de reactivarla es un resorte en el marco de la puerta pero el agujero es tan pequeño que solo entraría... un alfiler.
Hope is the only thing keeping me going, Damon, so if you're really done, if you have none, then be done because this isn't helping.
La esperanza es lo único que me mantiene, Damon, entonces termina porque esto no está ayudando.
And then, three more years, that's only 2,400 slivers.
Así que, tres años más, son solo dos mil cuatrocientos más.
You only want that bag because your friends have it, but then they'll want other new bags.
Tú solo quieres esa bolsa porque tus amigas la tienen, pero entonces ellas van a querer otras bolsas.
And then he met that girl, Barbara, when he was only 14.
Y entonces conoció a esa chica, Bárbara, cuando solo tenía 14 años.
You're saying this man, Boden, stole the only evidence against Openshaw, helping him, only to then track him down and kill him months later?
¿ Estás diciendo que este Hombre, Boden, robó las únicas pruebas que había en contra de Openshaw, y así le ayudó, solo para después poder localizarlo y matarlo meses más tarde?
If we talk to the new girl, then we're the only people who've talked to the new girl.
Si hablamos con la chica nueva... seremos los únicos que hablan con la chica nueva.
You can only act and then act again.
Solo actúas, y luego actúas otra vez.
So I decided if I didn't win the fight to unseal my case, if I didn't win the battle to be able to tell people what was going on, then my only ethical choice left was to shut down.
Así que decidí que si no ganaba la lucha para destapar mi caso si no ganaba la lucha para poder decirle a la gente lo que estaba pasando entonces mi única opción ética posible era abandonar todo.
- Then why did I only find his shoe?
- ¿ Y por qué solo hallé su zapato?
Then one of us 5 guys is going home, so the only other way Home, so the only other way around that and not letting them Around that and not letting them than three votes are going for
Así que la única otra forma es no dejarles saber que tres votos irán para Baylor.
Then I realize there's only one place Kubiak hasn't checked... her body.
Entonces me di cuenta de que solo hay un sitio en el que Kubiak no habia mirado... su cuerpo.
If Howard is dead, then the hard copy file in the safe inside that house is the only proof I'm a cop.
Si Howard está muerto, entonces la copia en papel de mi expediente que está en la caja fuerte de esa casa es la única prueba de que soy poli.
If I'd only known then what I know now
Si hubiera sabido entonces Lo que sé ahora
If the video is only on my phone, then clearly we did it.
Si el vídeo está solo en mi móvil, entonces está claro que fuimos nosotros.
Then maybe that only leaves putting'em down.
Entonces solo queda eliminarlos.
Well, then go, because right now that's our only shot.
Ve, ahora es nuestra única opción.
Then there came a thrill of joy such as only the angels feel!
¡ Probé una dicha que sólo a los ángeles les está permitido probar!
With the greatest of respect, and if you and Edwin are the only people with access to Bella, then either you or Edwin installed the virus which killed him.
Con el mayor de los respetos y si usted y Edwin son las únicas personas que tuvieron acceso a Bella, entonces o Edwin o usted instalaron el virus que le mató.
The world's so quiet then, you could almost believe you're the only one in it.
El mundo está tan tranquilo entonces, casi se podría creer que eres la única persona en él.
I clawed my way out of some retro pocket universe, only to find that I needed to compel myself a new change of clothes because this antimagic hamster ball is keeping me from going home, and then I find out that my best friend,
Arañé mi camino de algún universo retro bolsillo, sólo para descubrir que tenía que obligar a mí mismo un nuevo cambio de ropa porque esta bola de hámster antimagia me está manteniendo de ir a casa, y luego me entero de que mi mejor amigo,
Then Kate Taylor really is my only way to find him.
Entonces Kate Taylor es realmente mi única forma de encontrarlo.
- All right, then the bail is approved but only with these further restrictions applying.
- Muy bien, se aprueba la libertad condicional, pero solo si se aplican estas limitaciones adicionales.
And then I realized if I didn't, only people like Castro would.
Y entonces vi que si no lo hacía, solo lo haría gente como Castro.
And then we realized that changing who we were wasn't the only thing we had in common.
Y luego nos dimos cuenta que cambiando quienes éramos no era la única cosa que teníamos en común.
And then I remember the only band we listened to was The Sonics.
Y después recuerdo la única banda que escuchábamos era The Sonics.
Then I would, like, only play the cymbals.
Luego tocaría, tipo, sólo platillos.
I think the first sex biologically is the female sex, and there are many creatures in our world who are women and only become male as long as is necessary and then revert to their original and superior condition.
Pienso que, biológicamente, el primer sexo es el femenino y que hay muchas criaturas que, en realidad, son femeninas y solo se transforman en masculinas en momentos puntuales porque es necesario. Y después vuelven a su condición original o superior.
The only person in the world I wanted to celebrate with was Dad, and then he called and said he didn't feel well and he needed to cancel.
La única persona en este mundo con quién quería celebrarlo... era con mi padre, y entonces me llamó... y me dijo que no se sentía bien y que tenía que cancelarlo.
And then all these stone facades would have been covered in white plaster and painted bright colours and not only the temples and houses but every tomb on every mountainside - this city would have been a magnificent sight.
Y entonces todas estas fachadas de piedra han sido cubiertas en yeso blanco y pintado con colores brillantes y no solo los templos y las casas sino cada tumba en cada lado de la montaña, esta ciudad debe haber sido una vista magnífica.
Then the only woman for that would be your apprentice.
Así que la única mujer capaz de poder ayudarte es...
Yeah, well, I hope that these new energies come with some kind of salary because the only money I have coming in right now is from my one student and then a tiny check from the New York Symphony
Sí, bueno, espero que estas nuevas energías vienen con algún tipo de salario debido a que el único dinero que ingresa en este momento es de mi un estudiante y luego una pequeña marca de la Sinfónica de Nueva York
Because it's not just only the patrons arriving in style, and then it looks like a funeral. No?
Porque no es sólo sólo los clientes que llegan en estilo, y luego se ve como un funeral. ¿ No?
You can't make friends with all those reps and then give yourself the only permit before any of us even know the cull's happening.
No se puede hacer amigos con todas esas repeticiones y luego dése el único permiso antes de que ninguno de nosotros siquiera saben acontecimiento de la matanza.
You mean someone else with a Dutch accent who paid to kill Oosthuizen's rival, and then targeted the only three witnesses to the confrontation?
¿ Te refieres a otra persona con acento holandés que pagó para matar al rival de Oosthuizen y que luego quería cargarse a los otros tres testigos de su enfrentamiento?
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then what are you doing here 94
then you 156
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211
then what's the problem 77
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then you can 17
then who 210
then who did 184
then what's the problem 77
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then you can 17
then who 210
then who did 184