Or nothing at all traducir español
149 traducción paralela
Love, madame, is all or nothing at all.
El amor, señora, es el todo o nada.
Love... -... madame, is all or nothing at all.
El amor... señora, es todo o nada.
The whole hog or nothing at all. And I'm speaking for Toby Walker, too.
Y hablo también por Toby Walker.
If you do, one fine day, whether you're wearing three stars, three stripes or nothing at all, the men are going to look to you and when they do, I hope to heaven you don't let them down.
Si lo hace, un buen día, si lleva tres estrellas, tres rayas o nada en absoluto, los hombres le mirarán y cuando lo hagan, pido al cielo que no los defraudará.
A shilling, a penny, or nothing at all.
Un chelín, un penique o nada de nada,
It has to be a house or nothing at all.
O una casa o nada.
A man rented a room... and then never returned. Either it's something mysterious or nothing at all.
Puede ser algo misterioso o nada en absoluto.
Might be worth $ 1M, or nothing at all.
Puede valer un millón de dólares,... o nada en absoluto.
Put a living creature into one end ; take a dead creature out of the other, or nothing at all.
Pones una criatura viva en un lado y tienes a una criatura muerta en el otro o ninguna de las dos cosas.
I owe him an apology or nothing at all.
Le debo una disculpa o no le debo nada.
It's the same for everyone, or nothing at all!
¡ todo el mundo bajo la misma bandera!
"SL" can stand for virtually anything... or nothing at all.
"SL" puede estar referido a cuaqlquier cosa... o a ninguna.
From here on in it's all or nothing at all. Move!
De ahora en adelante es todo o nada. ¡ Vamos!
Put down "strolling player" or nothing at all.
Quien consiguió sobrevivir a esta piojera, también consigue sobrevivir en el Polo Norte.
I want love at first sight, or nothing at all.
quiero amor a primera vista, o nada.
Well, it's either that or nothing at all.
Es eso, o nada.
I just wanted to know is there any one, two or three things you would change from your 39 days on this island, or nothing at all? JEFF :
Quiero saber si hay 1, 2 ó 3 cosas que cambiariais en los 39 días o no cambiaríais nada.
It's tournament champion or nothing at all.
Campeón del torneo o nada.
It's tournament champion or nothing at all.
Es campeón del torneo o nada en absoluto.
Hey, let me ask you something, Sara : You're Mr. Young, would you rather know this much or nothing at all?
Contéstame algo, Sara : ¿ Si fueras él, te gustaría sabe eso o no saber nada?
At a party or at a ball I've got to admit he's nothing at all
Cuando lo veo en una fiesta en el bar tengo que admitir que no es nadie.
And mark you, he fears us, or he would have sent nothing at all.
Sabed que nos teme o no habría enviado nada.
Or most likely, it is nothing at all.
O puede, y esto quizá sea lo más probable, puede que no haya nada.
Then it does happen, and.. Well, it was like I never told myself nothing or never practiced at all.
Entonces sucede y... me comporto en todo este tiempo.
She's evidently had a great deal of trouble and a hard life... and there's nothing at all distinguished or unusual about her.
Evidentemente ha tenido problemas, una vida difícil... carece de distinción y no hay nada excepcional en ella.
Nothing at all, or I would have told you
Nada en absoluto, o se lo hubiera dicho.
Or else we said nothing at all.
O bien, no decíamos nada en absoluto.
Or else we said nothing at all.
O bien, decir nada en lo absoluto.
She can do with it whatever she wants or do nothing at all.
Ella puede hacer con el lo que quiera, o también nada.
You've bought nothing at all, no cigarettes or spirits?
Así que no ha comprado nada, ni tabaco ni alcohol...
All the time, scared to death at what she might find. Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
Ahora les diré que las personas con síndrome de Down son absolutamente normales como tú y yo, pero... nosotros no les podemos ayudar.
Thank you, but you're either very kind or you know nothing at all about playing the piano.
Gracias. O eres muy amable o no sabes nada de música.
Either their skulls were too thick, or they really knew nothing at all.
O eran muy tontos, o era cierto que no sabían nada.
It's fine to be concerned with justice and conscience, or upholding principles yet, in the end, it's all nothing more than empty words, at least in this filthy hole.
Es muy bonito preocuparse por la justicia y la conciencia, y otros grandes principios pero, al final, no son más que palabras vacias, al menos en este asqueroso agujero.
Or it could mean nothing at all.
O podría significar nada en absoluto.
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
Mientras la realización aún más profunda de la alienación capitalista a todos los niveles, haciendo aún más difícil para los trabajadores el reconocer y el nombrar su propia miseria, les deja con la alternativa de rechazar la totalidad de su miseria o nada,
Nothing at all to do with real Druids, or course, past or present.
Nada que ver con los druidas reales, por supuesto, presentes o pasados.
I don't mean to be, like, nosy or nothing, but is everything all right at home?
No quise ser, como, molesto o nada, pero ¿ está todo bien en casa?
Or he may have nothing to do with it at all.
O puede que no tenga nada que ver con ello.
Nothing... they need nothing at all... or maybe just a window... only... to say it's night already... day already.
♫ Nada de nada,... ♫... no necesitan nada de nada... ♫... o quizá sólo una ventana,... ♫... solamente... ♫... para decirse que ya es de noche... ♫... de día.
One does not like to generalize about so many people all at once, Mr. Knightley, but you may be sure that men know nothing about their hearts... whether they be six and twenty or six and eighty.
No es bueno generalizar, Sr. Knightley, pero le aseguro que los hombres no entienden de amor... asi tengan 26 u 86 años.
See, for me, it's got to be the best, or it's nothing at all.
Verán, para mí, "debes ser el mejor o no ser nada".
A million? She'll sign for the same as us or get nothing at all.
Firmará por lo mismo que nosotros o nada.
It's no company at all when people know nothing or say nothing!
Te gustaba mi compañía.
- Yeah. Get back in your pajamas... go to bed, eat nothing but gallons of ice cream and tons of pizza... don't take a shower, or shave your legs, or put on any kind of makeup at all.
Ponte de nuevo tu piyama... ve a la cama, come galones de helado y toneladas de pizza... no te bañes, ni te depiles las piernas, ni te maquilles.
What I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Lo que quiero es que me mires a los ojos y me asegures que no tienes que ver con ese día en Dallas, y que no conociste a Lee Harvey Oswald o a Jack Ruby.
In fact for a week or two it may seem as though nothing has changed at all.
De hecho, durante unas semanas parecerá que no hubo cambio.
Pedestrian sacrifice to attain protivigru. The victim was playing at all or nothing.
, tengo una oportunidad, lo que haría sería sacrificar un peón y contraatacar, todo ó nada, sacrificar el peón.
Well it could be any number of things or it could be nothing at all.
Podrían ser muchas cosas, y podría ser nada. - ¿ Puedes hacer algo?
The overwhelming majority of the fighters in these camps had nothing at all to do with Bin Laden or international terrorism.
La abrumadora mayoría de los combatientes en estos campamentos no tenían absolutamente ninguna relación con bin Laden o el terrorismo internacional.
You can't, for, everything you do or say is there forever lt leaves evidence ln fact it's really only common sense there's no such thing as nothing, not at all
Porque todo lo que dices o haces se queda, para siempre. No se puede. De todo queda evidencia.
or nothing 52
nothing at all 597
at all 631
at all costs 35
at all times 43
or not 1023
or not at all 35
or not to be 27
or no 97
or now 20
nothing at all 597
at all 631
at all costs 35
at all times 43
or not 1023
or not at all 35
or not to be 27
or no 97
or now 20