English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Paid in full

Paid in full traducir español

326 traducción paralela
It says paid in full.
Dice : "Pagado".
If the lady is yours, so is the scarf — paid in full!
¡ Si la señora es suya, el pañuelo también!
I said it's paid in full!
Se paga al contado.
You can make out your receipt. You'll be paid in full, right now!
Se le pagará todo, ahora mismo.
There you are, Mrs. Pullman. Paid in full.
Aquí tiene, señora Pullman, todo liquidado.
It's all paid in full.
Pagado completamente.
- Right here. - Mark on it "paid in full" in big letters because that's what you're getting, cash.
- Escriba "pagado" en mayúsculas porque va a cobrar en efectivo.
Paid in full, and they deliver within the hour.
Pagadas en efectivo, y las traerán dentro de una hora.
You can mark our account "paid in full."
Nuestra cuenta está saldada.
Paid in full.
Liquidado.
You'll all be paid in full.
A todos se os pagará.
Paid in full.
Pagado al completo.
You'll get paid in full, Even if it has to come out of my own pocket.
Se os pagará bien, ni que salga de mi bolsillo.
Paid in full.
Todo pagado.
You retain ownership of the Malayan Queen till she's paid in full.
Serán propietarios del Reina Malaya hasta que esté pagado.
And when a man dies, write out a cheque to his widow... account paid in full.
Y si un hombre muere, otro cheque para la viuda. Se les paga y ya está.
When you get around to it, mark it "paid in full".
Cuando puedas, anota que fue pagado.
I want a receipt marked,'Paid in full.'
- Quiero una nota que diga "pagado". - Sí.
Trojan blood has paid in full.
La sangre troyana la pagó toda.
Not until the debt's paid in full, Marshal.
No hasta que haya saldado la deuda por completo.
Let's just say my account is paid in full.
Digamos que mi cuenta está totalmente saldada.
You still haven't paid in full.
Todavía no me lo has pagado todo.
The invaders who found out that a one-way ticket to the stars beyond has the ultimate price tag, and we have just seen it entered in a ledger that covers all the transactions of the universe - a bill stamped "paid in full" -
Los invasores... quienes descubrieron que un billete de ida a las estrellas lejanas tiene el precio más alto. Y acabamos de verlo inscrito en un registro que abarca... todas las transacciones del universo. Una factura con el sello de "pagado en su totalidad"
Every seat. So if you come back after the performance, you'll all be paid in full.
¡ Vengan después de la función y se les pagará!
- Miss Lucy, your bill's been paid in full.
- Señorita Lucy, su cuenta está saldada.
To atone for trying to tax the farmers twice, you're going to give me a receipt for their taxes, paid in full.
En compensación por tratar de cobrar dos veces a los granjeros vas a darme un recibo por sus impuestos, dándolos por pagados.
Escort these men into town. See they're paid in full.
Acompáñeles a la ciudad y que les paguen.
Sentence is paid in full.
Sentencia cumplida.
Paid in full as well.
Y también pagó sus deudas.
The board have asked me to convey to you the fact that... your salary will be paid in full until the end of the term... which, in the circumstances, is more than generous.
El consejo me pidió que le comunicara que... su salario se le pagará entero hasta el fin del periodo... lo cual, dadas las circunstancias, es más que generoso.
And you've paid in full.
Y lo pagaron por completo.
You've paid in full.
Lo pagaron todo.
Another month paid in full.
Te pago otro mes entero.
I'm telling you that if you call off the wedding, I'll consider your debt paid in full.
No hay matrimonio, y olvidare lo que me debes.
" Paid in full.
Pagado en su totalidad.
Your last cheque, paid in full, except for my gratitude.
Paga completa. Excepto mi gratitud.
My records indicate that on that date Mr. Meyers has paid in full.
Mis archivos indican que en esa fecha el Sr. Meyers ha pagado todo.
The label says, "Let each man be paid in full."
La etiqueta dice : "Que cada hombre reciba lo que se merece".
"Let each man be paid in full, that's just enough for me."
"Que cada hombre reciba lo que merece, es suficiente para mi."
I agreed under false pretenses to sound out Miss Carozza in prison. I thought that I would find the paid tout of a notorious criminal - - only to find a woman full of love, before whose simple and unconditional feelings...
Cuando me declaré dispuesta a fingir en la cárcel para tantear a la Carozza, creía que me encontraría con el gancho a sueldo de un gran criminal, y encontré a una mujer amante, ante cuyos sentimientos... simples e incondicionales yo...
The Commission voted that if you were a model prisoner for one year... they would concede that you had paid your obligations in full.
La Comisión decidió que si eres un preso modelo por un año... podría conceder que has cumplido con tus obligaciones en su totalidad.
I could've paid the full amount in cash today.
Lo podría haber pagado todo en efectivo hoy.
Marked "paid in full".
- Eso es.
You're gonna get paid off in full.
Vas a recibir el pago en su totalidad.
As I recall that transaction, I paid the full sum in cash 25,000 pounds sterling.
Recuerdo que la pagué en efectivo en su totalidad 25.000 libras esterlinas.
The cops paid him off in full, like gambling.
La policía se encargó de eso, como en el juego.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
Este asesoramiento les asegura a los hombres de mar que cobrarán todo lo acordado.
Rent's paid up in full.
El alquiler está pagado al completo.
Our insurances have paid out in full.
Los seguros siempre se pagaron puntualmente.
The damage suit, of course, will be paid to you in full. And anymore that you'll be kind enough to take from me.
Se les pagarán los daños y perjuicios por completo... así como todo el dinero que tengan la gentileza de aceptar que les dé.
There you are, mrs. Cudahy all paid up in full.
Allí está, todo lo que le debía señora Cudahy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]