Particular traducir español
14,881 traducción paralela
David would watch the cards being dealt, memorising who got what..... calculating the odds of getting a particular card next, and then he'd tell me.
David memoriza las cartas servidas, y memoriza que obtiene cada uno... calcula la probabilidad de que una carta determinada sea la próxima, y me lo dice.
The particular set of moves that'll unpick a given knot.
O desatar los nudos.
One in particular was actually in the process of hiring Suarez to kill you.
Uno en particular estaba actualmente en proceso de contratar a Suárez para matarlo.
I will sue this department in general and you three in particular.
Voy a demandar a este departamento en general y tres en particular.
Now, according to the museum director, this particular painting disappeared from the palace in 1884, and it only resurfaced 40 years ago in the basement of an old church.
Ahora, según el director del museo, este cuadro en concreto desapareció del palacio en 1884, y solamente volvió a aparecer hace 40 años en el sótano de una vieja iglesia.
These are the things that make you a bit uncomfortable in that particular hour before the race.
Esas son las cosas que te hacen sentir algo incómodo en esa hora concreta antes de la carrera.
A sad fact, but a boon to my particular business.
Un hecho triste, pero una bendición para mi negocio particular.
One, in particular.
Una, en particular.
Any starving Pixar wannabe worth their weight can pirate a copy. But this particular version was licensed and legit by this cat.
Cualquier aspirante de Pixar hambriento que valga la pena, puede piratear una copia, pero esta versión en particular, fue autorizada y legalizada por este tipo,
See, I've felt the grapes myself at this particular vineyard in Switzerland, and their unique texture gives the wine its flavor.
Ves, he probado las uvas en un viñedo de Suiza, y su textura única le da al vino su sabor.
We owe a great debt of gratitude to one man in particular.
Tenemos una gran deuda de gratitud a un hombre en particular.
Nobody in particular.
A nadie en concreto.
We need you to focus on a particular stretch of Interstate 10 between Chandler and Phoenix.
Necesitamos que te centres en un punto en particular de la Interestatal 10 entre Chandler y Phoenix.
This room is off-limits to all servants, never mind those engaging in that particular activity.
Esta sala tiene el acceso prohibido a todos los sirvientes, aunque se dediquen a esa particular actividad.
Yes, I can see how you might think, based on my consistent claim that I'm a chiropractor, how I might be of some service in this particular situation.
si, puedo ver como piensan, ya que como soy un aclamado quiropractico, tengo que darles servicio para esta situacion particular.
Lookin'for anything particular?
¿ Buscas algo en particular?
Are there any particular concerns with your normal wear?
¿ Tiene algún problema con sus prendas habituales?
Didn't she mention a particular train station or something?
¿ No mencionó alguna estación o algo en especial?
No particular reason.
Ninguna razón en particular.
He's my father, yes, and ADA Erin Reagan's my sister, who works for your nephew, who opened up this particular can of worms this morning.
Es mi padre, sí, y la ayudante del fiscal Erin Reagan es mi hermana, que trabaja para su sobrino, que resulta que esta mañana ha abierto la caja de Pandora.
But this DA's office, and this particular ADA, also has a duty, a license, and the full support of the rule of law to call'em like we see it, even if the perps wear blue
Pero la oficina de este fiscal, y ésta ayudante del fiscal en concreto, también tienen un deber, una autorización, y todo el apoyo del peso de la ley para citarles a nuestra conveniencia, incluso si los delincuentes visten de azul
It's not particularly one kind of person.
No es un tipo de persona en particular.
My treat.
3000. bien, no soy particular.
And our feet, in this particular instance.
Y bajo nuestros pies, en este caso.
So this particular wool comes from the Karakul sheep...
Así que esta lana en particular viene de la karakul... Aw.
Several names came up, but one in particular stood out.
Han salido varios nombres pero uno destaca en particular.
The shared concerts with'Kiss'in South America are a particular highlight for'Rammstein.'
Los conciertos que compartieron escenario con'Kiss'en Sudamérica fueron especialmente destacados para'Rammstein'.
And one m particular decided to call it quits and get on a plane and fly out of JFK and said bye bye.
Y uno en particular decidió renunciar y coger un avión y decir adiós.
And I think that that song came out at a particular time when America was feeling very powerful and America's will was being felt all around the world whether it be militarily, socially, economically and they were having a go with that.
Y creo que la canción se lanzó en un momento bastante particular en donde América se sentía muy poderosa y se hacía sentir su voluntad en todo el mundo ya sea militar, social o económicamente y se estaba viviendo este momento.
About anything specific?
¿ Sobre algo en particular?
- Um, no one in particular.
- Um, nadie en particular.
But the problem is So Hyun's particular humoral immunity that doesn't respond to immunosuppressive drugs.
Pero el problema es que la especial inmunidad humoral de So Hyun... no responde a los medicamentos inmunosupresores.
The lord is particular about food...
Nuestro Erudito es un gourmet y come muy poco -
You've probably been sold a particular narrative by Eva's parents, but there really is nothing here for you to be concerned about.
Probablemente los padres de Eva les han vendido una historia peculiar, pero realmente aquí no hay nada que les deba preocupar.
Well, this particular varietal is usually only found in the Tigray region of Ethiopia.
Bueno, esta variedad en particular, se encuentra habitualmente solo en la región de Tigray en Etiopía.
But the more I try to solve this particular problem, the worse it gets.
Pero cuanto más intento resolver este problema particular, más empeora.
I want to thank my clerks and paralegals, who work so tirelessly behind the scenes but one in particular.
Quiero agradecer a mis secretarios y asistentes legales, Que trabajan incansablemente detrás de las escenas Pero uno en particular.
One particular freighter caught our attention.
- Ya lo he hecho. Un carguero en particular ha llamado nuestra atención.
Turns out he's been a very bad boy. Using his particular skill-set to forge new identities for criminals trying to evade law enforcement.
Resulta que ha sido un chico muy malo, usando su particular kit de habilidades para falsificar nuevas identidades para criminales intentando evadir a las fuerzas de la ley.
He teaches Oriental Studies, although this particular group is not affiliated with the school.
Es profesor de Estudios Orientales, aunque este grupo no está afiliado a la escuela. Esta es la
I started out just looking for one name.
Comencé buscando un nombre en particular.
So, I made it my habit to try and run into him accidentally, and I managed to do that, and we began to talk about his work, in particular a book about his years in China.
Por lo tanto, lo hice mi costumbre para tratar de ejecutar en él accidentalmente, y me las arreglé para hacer eso, y empezamos a hablar sobre su trabajo, en particular, un libro sobre sus años en China.
There are already rumors of your... particular desires.
Ya hay rumores de vuestros... peculiares deseos.
We ain't particular!
¡ No somos exigentes!
Coming to terms with a sudden loss is complicated, particularly the loss of a loved one.
Superar una pérdida repentina es complicado, en particular la pérdida de un ser amado.
Let's just say I, uh, have a very particular set of skills.
Solo digamos que tengo unas habilidades particulares.
One in particular.
Con uno en particular.
I checked, and each of his victims matches the attributes of a particular Norse god... age, gender, appearance.
Lo he comprobado, y todas las víctimas coincidían con los atributos de un dios nórdico en particular... edad, género, apariencia.
What I do know is that I have a very particular set of skills, skills that make me a nightmare for people like you.
Lo que sí sé es que tengo habilidades que me hacen la pesadilla de personas como tú.
Hm. This particular type of mollusca bivalvia heterodonta can only be found on that little atoll to the southwest.
Es una clase de Mollusca bivalvia heterodonta que se encuentra solo en un atolón al sudoeste.
This guy in particular.
Sobre todo este tío.