Pas traducir español
1,418 traducción paralela
Pas de tout.
En absoluto.
- This oil business, it is always full of the risks, n'est-ce pas?
Ese negocio del petróleo está lleno de riesgos, ¿ n'est-ce pas?
But tha s the same thing that hap -
pero eso es lo mismo que pas...
Don't compound your temporal faux pas by disclosing our future.
No perturbes las líneas temporales revelándonos nuestro futuro.
Sorry, I made a faux pas.
Lo siento, no quise ofenderte.
- Well, howdilly dodilly-do.
¿ Có-po-mo-po es-pe-tás-pas?
Simeon Lee was a man who was shrunken, old and frail, n'est-ce pas?
Simeón Lee era un hombre encorvado, viejo y frágil. ¿ N'est pas?
A suicide most strange who hurls around all the furniture and then screams before he commits the act.
Un suicidio muy raro, ¿ n'est pas? ¿ Quién arrastra los muebles por toda la habitación y después grita, antes de cometer el acto?
You know, Chief Inspector, this case certainly gives one to think, n'est-ce pas?
¿ Sabe Inspector Jefe este caso le da a uno que pensar, n'est pas?
You and your brother are on the terms very bad.
Usted y su hermano se llevan muy mal, ¿ n'est pas? Todo el mundo lo sabe.
The owner of this shop, he is a fellow most jovial, n'est-ce pas?
El dueño de la tienda es un tipo muy jovial, ¿ n'est pas?
Non, non, pas du tout.
Non, non, non, non. Pas de tout. Madame
You can do anything.
Pas a poder hacer todo.
- What the...
- Que pas- -
- Si elle ne l'a pas fait
- Si no lo hizo,... - Si elle ne l'a pas fait
Pas de bourrée!
iPas de bourrée!
Well, nobody needs champagne, but that's what makes life interesting, n'est pas?
Nadie necesita la champaña, pero hace que la vida sea interesante.
Let'em have two pas if they could find two.
Deja que tenga dos padres si las cosas están así.
I never thought I'd say this, but that whole experience Pas a piece of cake... compared to the roller coaster I've been on this past year.
Nunca pense decir esto, pero esa experiencia no fue nada... comparado con todo lo que he pasado este año.
You gotta be loose... relaxed, with your feet apart and... 10 : 00, 2 : 00... quarter to three, tour jete... twist, over, pas de deux.
Tienes que estar suelto... Relajado, con los pies separados... 10 : 00, 2 : 00... quarter to three, tour jete... twist, over, pas de deux.
Une couleur laide, ça n'existe pas.
Une couleur laide, ça n'existe pas.
But even so, Chief Inspector, it gives you the chance to enjoy the life of the single man, n'est ce pas?
En todo caso, Inspector Jefe, tiene la oportunidad de disfrutar de la vida de soltero, ¿ no le parece?
The Chief Inspector has an appetite that is most healthy, n'est-ce pas?
El Inspector Jefe tiene un apetito más que saludable, ¿ no le parece?
Tell me, monsieur Casterman. Your work involves investigating smuggling, n'est-ce pas?
Dígame, monsieur Casterman todo este asunto tiene que ver con el contrabando, ¿ no es así?
Your work in the fashion house... allows you to travel abroad most frequently, n'est-ce pas?
Su trabajo en la casa de modas le permite viajar con mucha frecuencia, ¿ no es verdad?
Please, come- - Come in.
Por favor, pas- - Pasen.
Get outta my house!
- Qué- - Qué pas-
And yet his clothes were of a man well to do, n'est ce pas?
Sin embargo iba vestido como un hombre acomodado, n'est pas?
- Non, non, non, pas du tout.
- No, no, nunca se lo diría.
- Mais pour quoi pas?
Pero, ¿ por qué no?
And you are of a nature most fiery, n'est-ce pas? As is your sister.
Y usted y su hermana tienen una naturaleza muy fiera, ¿ no es así?
Such foolishness, n'est-ce pas?
¡ Qué tontos son! ¿ No lo crees?
- Upon the landing, n'est-ce pas?
En el rellano de la escalera, ¿ no es así?
But tell me, Dr. Grainger, you, yourself, have treated Emily Arundel for the complaint of the liver, n'est-ce pas?
Pero dígame, doctor Grainger usted trataba a Emily Arundel de su enfermedad de hígado, ¿ no es así?
- And now the world record, it begs to be broken, n'est-ce pas?
Y ahora podrá batir el récord mundial, ¿ no es así?
- What hap...
- ¿ Qué pas- -?
You need to relax, n'est ce pas?
- ¿ Necesitas relajarte, no lo crees?
Ne passes pas!
¡ No puede pasar!
What happened to the other guy?
� Qu � pas � con el otro tipo?
I grew up there.
Pas � mi infancia all �.
Where'd this come from?
� Qu � te pas � aqu �?
What happened with Exley?
� Qu � pas � con Exley?
Will you tell me what happened with Exley?
� Me vas a decir qu � pas � con Exley?
What happened?
� Qu � pas �?
Isn't that a big frat faux pas?
¿ Eso no está prohibido por tu fraternidad?
Vous parlez pas francais?
Vous parlez pas francais?
Je ne parle pas anglais.
Je ne parle pas anglais.
Oh! Near faux pas.
Casi meto la pata.
Pas de probleme!
Pas de probleme!
Tromeo, come on, little cousin.
Ven pas qua, primo.
Why, Duncan, that would be premature evacuation, n'est-ce pas?
Atrápalo.
passenger 35
passport 197
passionate 85
pascal 133
pasadena 19
pasha 148
pasty 19
passengers 90
past tense 78
passed away 29
passport 197
passionate 85
pascal 133
pasadena 19
pasha 148
pasty 19
passengers 90
past tense 78
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
past and present 22
pass the ball 48
pass it on 48
pass it around 21
pastries 22
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
past and present 22
pass the ball 48
pass it on 48
pass it around 21
pastries 22