English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Rainbow dash

Rainbow dash traducir español

107 traducción paralela
Rainbow Dash, first edition.
Rainbow Dash, primera edición.
RAINBOW DASH DROPPED IN TO SEE ME TODAY!
Rainbow Dash me cayó de visita hoy.
Rainbow Dash. You told me you were too busy to help me harvest apples.
Rainbow Dash, me dijiste que estabas muy ocupada para ayudarme a cosechar manzanas.
But then, in would fly... Rainbow Dash!
Y entonces, entraría Rainbow Dash.
- Rainbow Dash! Were you following me?
- Rainbow Dash, ¿ has estado siguiendome?
Applejack, Rainbow Dash, Pinkie Pie or Fluttershy, Rarity...
Applejack o Rainbow Dash, Pinkie Pie o Fluttershy o Rarity.
Rainbow Dash, what are you doing?
Rainbow Dash, ¿ qué estas haciendo?
Hoof-biting action overload! She was like a bright shooting star. Flying higher and higher and then Rainbow Dash smooshed down SMOOSH and right before she hit the ground, SHOOM she pulled up WROOM!
Y fué y vino como estrella fugaz, fué alto y más alto y luego Rainbow Dash bajó como bólido y cuando iba a tocar el suelo, subió rápidamente y ¡ ZUM!
Rainbow Dash!
¡ Rainbow Dash!
But... but Rainbow Dash!
Pero, ¡ Rainbow Dash!
I'm looking for Rainbow Dash. Have you seen her?
Hola, busco a Rainbow Dash, ¿ la han visto?
Hi there! Have you seen Rainbow Dash?
¿ Qué tal, han visto a Rainbow Dash?
Twilight! Have you seen Rainbow Dash anywhere?
Twilight, ¿ has visto a Rainbow?
Rainbow Dash!
Rainbow Dash.
I need a favor, Rainbow Dash.
Rainbow Dash, necesito un favor.
Oh, Rainbow Dash. We startled Spike into getting a hiccup!
Rainbow, asustamos a Spike para que le diera hipo.
Rise and shine, Rainbow Dash! It's a brand new day and we got a lot of pranking to...
Buenos días, Rainbow Dash, es un nuevo día y tenemos muchas bro...
But I think Rainbow Dash beat you by a teeny-weeny itty-bitty hair.
Chicas, eso estuvo genial, pero creo que Rainbow te ganó por un pelín.
So, Pinkie Pie, are you sure that this friend of Rainbow Dash is really so mean? Um...
Entonces Pinkie, ¿ en serio crees que esta amiga de Rainbow es tan mala?
Yeah! She keeps stealing Rainbow Dash away she popped my balloons and she told me to buzz off!
Pues sí, se roba a Rainbow, estalló mis globos y me dice que me pierda.
Listen, Pinkie, I don't wanna upset you but just because Rainbow Dash has another friend doesn't make Gilda a grump.
Escucha, no quiero que te enojes. Pero el hecho de que Rainbow tenga otra amiga no convierte a Gilda en una gruñona.
I hear she's an old friend of Rainbow Dash. A griffon. So rare...
- Una vieja amiga de Rainbow, una grifo, muy peculiar.
Everyone, I'd like you all to meet Gilda, a long time dear friend of Rainbow Dash.
Todos, quiero que conozcan a Gilda, una vieja amiga de Rainbow Dash.
Come on, Rainbow Dash! I said : we're leaving!
Vamos Rainbow Dash, dije que nos íbamos.
I should have known! That dribbled cup had Rainbow Dash written all over it.
Debí saber que todas esas bromas tenían la firma de Rainbow Dash.
There's supposed to be a pegasus pony named Rainbow Dash clearing the clouds.
Se supone que hay una pegaso llamada Rainbow Dash alejando las nubes.
My very own patented Rain-Blow Dry.
, mi secadora de Rainbow Dash patentada.
Let me guess, you're Rainbow Dash.
- Déjame adivinar, eres Rainbow Dash ( Rainbow = arcoiris, Dash = barrido )
The don't call me "Rainbow" and "Dash" for nothing.
No me llaman Rainbow Dash por nada ( Rainbow = arcoiris, Dash = barrido )
Rainbow Dash and Applejack may behave like ruffians but Rarity conducts herself with beauty and grace.
Rainbow y Applejack pueden comportarse como rufianes, pero yo me conduzco con elegancia y gracia.
Rainbow Dash must have got up early for once and cleared all the clouds away.
Seguro Rainbow Dash dejó de haraganear y se deshizo de las nubes.
No, Rainbow Dash, the other way!
No Rainbow Dash, es para allá.
[Stand still, Rainbow Dash.]
Quédate quieta Rainbow Dash.
Rainbow Dash, you and Fluttershy stay on top of'em. Don't let'em fly away.
Rainbow Dash, tú y Fluttershy manténganse encima, no permitan que se se vayan volando.
Keep a lean on'em, Rainbow Dash!
Mantenlo junto Rainbow Dash.
Way to go, Rainbow Dash!
Bien hecho Rainbow Dash.
Rainbow Dash, you distract them.
Rainbow Dash, tú los distraes.
You know what, Rainbow?
¿ Sabes qué Rainbow Dash?
That was some fancy hoofwork there, Rainbow!
Cielos, moviste muy bien esas patas Rainbow Dash.
Rainbow Dash wins the Barrel Weave!
Rainbow Dash gana la carrera de barriles.
Rainbow Dash wins the Bronco Buck!
Rainbow Dash gana la monta de pony.
Applejack and Rainbow Dash.
Applejack y Rainbow Dash.
Let's check in with our two competitive ponies : Applejack and Rainbow Dash.
Volvemos con nuestras fieras competidoras Applejack y Rainbow Dash.
Having come fast out of the gate, Applejack and Rainbow Dash are evenly matched running neck and neck.
Desde que salieron las dos han estado corriendo cuello a cuello.
But Rainbow Dash pulls Applejack up and takes the lead. She's ahead by half a nose.
Pero Rainbow se adelanta y toma la delantera ganando por media nariz.
Rainbow Dash is catching up the frontrunner Applejack.
Parece que Rainbow va a adelantar a Applejack.
Rainbow Dash just tripped me.
Rainbow me hizo una zancadilla.
- Rainbow Dash!
¡ Rainbow Dash!
I agree with Dash. We'll go to Zecora's and force her to remove this hex.
Estoy de acuerdo con Rainbow, vamos donde Zecora y la forzamos a quitarnos este encantamiento.
Easy Rainbow Crash.
¡ Cuidado Rainbow Dash!
Come on, Rainbow. Show'em a little dash!
Vamos Rainbow, muéstrales velocidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]