English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Relaxed

Relaxed traducir español

2,789 traducción paralela
But I want Relaxed Education to come back
Quiero que la "Educación Relajada" vuelva.
Everything will be okay, relaxed.
Todo va a estar bien, relájese.
You feel totally relaxed.
Te sientes totalmente relajada.
Yeah, well, I usually go for a more relaxed vibe.
Sí, bueno, normalmente elijo sensaciones más tranquilas.
Why not leave when you're relaxed?
¿ Por qué te vas cuando estés relajada?
Did you see how relaxed he was in the ring?
¿ Has visto lo relajado que estaba en el ring?
But I think a relaxed fighter is a most effective fighter.
Pero yo creo que un boxeador relajado es un boxeador más efectivo. ¿ No estás de acuerdo?
I'm relaxed, but I want to be down there.
Estoy tranquilo, pero quiero bajar.
I quit trying be better than everyone on the team, and I just relaxed.
Dejé de intentar ser mejor que cualquiera del equipo y simplemente me relajé.
You seem much more relaxed Than when you talk about your day job.
Pareces mucho más relajado que cuando hablamos sobre tu día de trabajo
It's easier if you're relaxed, you know, open to the process.
Es más fácil cuando estás relajado, abierto al proceso.
He can only take over the wheel when I'm completely relaxed.
Solo puede coger el timón cuando estoy completamente relajado.
The key to being relaxed in the ring is not getting psyched out by what your opponent is trying to do.
La clave para estar tranquilo en el ring es no alocarse con lo que trate de hacer tu oponente.
Relax. I am relaxed.
Las camareras como tu, meneando sus traseros, me tiro a 7 a la semana.
So relaxed, I'm gonna skip the movie.
No meneo mi trasero para todo el mundo.
Luke seems relaxed.
Luke parece tranquilo.
I'm relaxed.
Estoy tranquilo.
Perfect expression of the mouth would be relaxed, natural, with a little bit of a smile.
La perfecta expresión de la boca sería relajada, natural, con una pequeña sonrisa.
I'm... I'm... I'm relaxed.
Yo... estoy relajado.
- I'm relaxed.
- Estoy relajado.
Her consciousness relaxed just enough to allow an opening for a connection.
Su consciencia se relajó lo suficiente para permitir una abertura para una conexión.
You must stay relaxed!
¡ Tienes que seguir relajado!
- But you were so relaxed and happy at the wedding.
Pero estabas tan relajado y feliz en el casamiento.
Not long after, a big motorbike went past and I relaxed.
- de gran cilindrada y me tranquilicé.
They let me resign to avoid impeachment, which was nice, I guess. You're relaxed. The guys are cool?
Estas relajado. ¿ Están los chicos bien?
You look suitably relaxed.
Pareces apropiadamente relajada.
Feel relaxed.
Tranquilo.
- Yeah, I'm relaxed.
- Sí, yo estoy tranquila.
Since you've been going out... You look relaxed.
Desde que sales se te va más relajada.
Okay. I'm relaxed.
Ya estoy tranquilo.
Is it terrible this is where I feel most relaxed?
¿ Es malo que sea aquí donde me siento más relajada?
- I'm relaxed!
- ¡ Estoy relajado!
The more the relaxed environment, the more chances...
Cuanto más relajado el ambiente, más posibilidades...
- You look way too relaxed. - This is a special moment for me.
Te veo mucho más des contraída.
- Stay nice and relaxed.
- Tranquilo, relájese.
OK, breezy and relaxed...
OK, con brisa y relajado...
OK, the Mona Lisa looks more relaxed than you.
De acuerdo, la Mona Lisa parece más relajada que tú.
He may look relaxed, but he's actually about to do something quite miraculous.
Parece estar relajado, pero está a punto de hacer algo casi milagroso.
You look very relaxed here.
- Pareces muy relajada aquí.
Relaxed, happy, okay.
Tranquilo, feliz. Bien.
They say we serve the same sushi in a more relaxed atmosphere.
Dicen que yo sirvo el mismo sushi en una atmósfera más relajada.
You are very relaxed and... Uh, whatever, that kind of stuff.
Estás relajado y cualquier cosa de esas.
For the first time in a long time, I am relaxed.
Por primera vez en mucho tiempo, estoy relajado.
And as I count backwards the more relaxed and comfortable you become.
Y cuando haga la cuenta regresiva se sentirá muy relajada y cómoda.
They've always been relaxed about people walking their dogs there but just recently they've put up notices... asking owners to keep their dogs on a lead.
Siempre fueron relajados acerca de la gente que pasea sus perros por allí, pero sólo recientemente han puesto avisos... pidiendo a los dueños que lleven a sus perros con correa.
I wanted the study to go well, so I relaxed myself.
Quería que el estudio saliera bien, así que me relajé.
I relaxed myself.
Me relajé.
They were just listening to music, and so it was fairly relaxed.
Estaban escuchando música, por lo que se relajó bastante.
So just be relaxed.
Sólo relájate.
Parents are surprisingly relaxed as their children explore their limits in the new home.
Los padres están sorprendentemente relajados con el hecho de que sus hijos exploren los límites de su nuevo hogar.
He in private is very different than on camera, but when he's relaxed and comfortable, he's a cool guy and has lots of humour, but, obviously, when he speaks on camera, it doesn't really show.
En privado es muy diferente que en cámara, pero cuando está relajado, es un buen tipo y tiene mucho sentido del humor, pero, obviamente, cuando habla en cámara, no lo muestra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]