Ride' em traducir español
183 traducción paralela
- I can ride wheelies on'em.
Puedo hacer wheelies sobre ellas.
I can't get one of'em. A ride mechanic I'd do anything I can get.
Pero no consigo nada, iré de mecánico si es necesario.
- I'll take'em for a boogie ride.
- Me los llevaré a dar una vuelta.
Ride'em, cowboy!
¡ Móntala, vaquero!
Ride'em, cowboy!
¡ Móntalo, vaquero!
Glad you like'em. Do you ride?
Me alegro de que le gusten.
I ride'em.
Yo los monto.
Suppose I should have let'em ride out of town again?
¿ Cree que debería haberles dejado largarse de la ciudad otra vez?
Don't let'em ride you too much.
Que no te molesten demasiado.
I'm sorry you had to tell'em about that ride.
Siento que le hayas contado lo del paseo.
Why didn't you ride down and help'em?
¿ Por qué no has ido a ayudarles?
Come on, ride'em, cowboy!
¡ Arre! ¡ Vamos, vaquero!
- Tell'em to leave it and ride in.
- Que la dejen y se unan a ustedes.
Olson was waiting to ride with'em.
Olson esperaba para reunirse con ellos.
Come on, boy, ride'em.
Vamos, muchacho, monta en ellos.
Ride'em!
¡ Montando!
Let's ride'em.
Vamos a atraparlos.
You gonna let'em ride into town and take it over like they owned it? !
¿ Vais a dejar que lleguen al pueblo y que lo invadan como si fuera suyo?
If those big lumps Cash and Andy want fresh bread, let'em ride home for it.
Si esos dos grandullones de Cash y Andy quieren pan caliente, que vengan a casa.
Ride'em, cowboy!
¡ Móntalas, vaquero!
I can't ride out every day and prowl amongst'em like I can my cattle.
No puedo montar cada día y dar vueltas entre ellos como con el ganado.
Yardmaster up at Junction told me to let'em ride, so I locked'em in here.
El empleado en Junction... me dijo que los dejara correr, así que los encerré aquí.
We'll ride in and bust'em out like we did before.
Iremos a sacarlos como hemos hecho antes.
The best plan Would be for you to ride out there after dark and surprise'em.
El plan mejor sería que saliera después de anochecer y les sorprendiera.
Ride on out to the Clantons and tell'em we'll be waitin'for'em come sun up.
Cabalga hasta los Clanton y diles que estaremos esperando por ellos a la salida del sol.
That's it, preacher, ride'em.
Eso es, pastor, móntelas.
We can travel right on with'em up to the big pine country where the Sioux never ride.
Podemos viajar con ellos al país de los pinos altos adonde los Sioux nunca van.
Well, don't think it ain't been charming', but, uh, I promised these little ladies I'd take'em for a little ride.
Bueno, no digas que no estoy siendo amable... pero le prometí a estas damas que las llevaría a dar una vuelta.
We'll ride ahead and take'em at the narrows. Breed.
Los pillaremos en la parte estrecha, Breed.
AND WE'D TAKE'EM FOR A RIDE.
Y los engañábamos como queríamos.
Let'em ride.
Déjalo cabalgar.
Let'em ride again.
Déjalo cabalgar de nuevo.
Ride'em, cowboy!
¡ Móntalos, vaquero!
Ride'em in
~ Ride'em in
Ride'em in, rawhide
~ Ride'em in, rawhide
- Ride'em in
- Ride'em in
- Ride'em in
~ - Ride'em in
Saddle him, and let's ride! - How'd you get'em back?
- ¿ Cómo los recuperó?
For some girls, if they're... if they're good looking, I give'em a ride.
Algunas, si son guapas, les doy una vuelta en el auto
Ride'em, cowboy.
¡ Móntalos, vaquero!
MURDOCK : Ride'em, cowboy!
¡ Cabalga, vaquero!
I'm gonna get them guys. I'm gonna make'em pay for messing up my ride.
Atraparé a esos sujetos y pagarán por destrozar mi camioneta.
Ride'em, cowgirl.
¡ Móntalas, vaquera!
Ride'em, cowboy!
¡ Cabalga, vaquero!
Some of them stick out so damn far... you can put a saddle on'em and ride, you know.
Y algunos sobresalen tanto... que les puedes poner una montura y cabalgar.
A sleigh ride... I'll tell'em.
Les diré que se están aprovechando.
( man ) We ride'em when it suits us.
Cabalgamos cuando se nos place.
Cut'em out Ride'em in Ride'em in Cut'em out
# Córtalo, móntalo, móntalo, córtalo #
Cut'em out Ride'em in rawhide
# Córtalo, móntalo, cuero crudo #
Ride'em, cowboy!
Cagalga sobre ellas, cowboy!
Well, when they get chilly like that, it's best just let'em ride it out.
Cuando se ponen así, lo mejor es dejar que se les pase.