Sacrifices traducir español
2,195 traducción paralela
For generations, Thor's oak was the scene of bloody pagan sacrifices.
Por generaciones, el roble de Thor fue escenario de sangrientos sacrificios paganos.
We have enough evidence that there were sacrifices or executions associated with paganism and pagan sites, and it's no stretch of the imagination to think that they would have taken place at Thor's oak also.
Tenemos evidencia suficiente que demuestra que existieron sacrificios o ejecuciones asociadas al paganismo y a sitios paganos, y no se peca de imaginativo al pensar que podrían haber tomado lugar en el roble de Thor.
He sacrifices himself, is dead, and comes back clothed in white.
Se auto sacrifica, muere y regresa vestido de blanco
More sacrifices.Why?
mas sacrificios. por que?
There will be difficult sacrifices and the heavy burden of responsibility.
Es una lucha llena de sacrificios y penalidades.
I'd have to bear responsibilities and make sacrifices in the struggle for freedom.
La lucha por la libertad exige muchos sacrificios.
You knew there'd be sacrifices in the struggle for freedom.
Sabías que la lucha por la libertad exigía grandes sacrificios.
Remember that there'll be sacrifices in the struggle for freedom.
La lucha por la libertad exige muchos sacrificios.
Instead of always doing what you want to do, but i guess i'm the one Who makes sacrifices in the relationship.
En lugar de hacer siempre lo que tú quieres, pero supongo que soy el único que hace sacrificios en esta relación.
Sacrifices?
sacrificios?
For his memory, we must be ready to make sacrifices again, to make decisions that may cause suffering in the short term, but in the long term...
Por su memoria, el estaba preparado para hacer sacrificios otra vez, de tomar decisiones que podrían causar sufrimiento a corto plazo, pero a largo plazo...
After all the sacrifices I've made for him.
depués de todos los sacrificios que he hecho por ti.
You have no idea the sacrifices a woman makes when she has children.
No tienes ni idea. Los sacrificios que una mujer hace cuando tiene hijos.
This is the only time she will reproduce... and to give her young their best chance, she sacrifices her life.
Es la única vez que se va a reproducir y al brindarle la mejor oportunidad a sus pequeños, sacrifica su vida.
And new sacrifices for his men in the Afrikakorp.
y nuevos sacrificios para sus soldados en el África Korps.
The sacrifices we've all had to make.
Los sacrificios que todos tuvimos que hacer.
That's good... that we can reduce the number of unnecessary sacrifices.
Bien... Podremos reducir el número de sacrificios innecesarios.
I'm sorry I wasn't able to prevent the sacrifices of a few citizens.
Lamento no haber prevenido los sacrificios de algunos ciudadanos.
This summit, is it worth so much that we have to go through with it even with all these sacrifices?
Esta cumbre... ¿ vale tanto la pena llevarla a cabo aún con... todos estos sacrificios?
After the 6 years we've spent working together. You know the sacrifices I've made.
Despues de haber pasado seis años trabajando juntos sabes los sacrificios que he hecho.
You must accept the sacrifices of the dead, and carry on their wills.
Debes aceptar los sacrificios de los demás, y continuar lo que ellos dejaron.
You can't comprehend the sacrifices I've made!
¡ Tú no puedes comprender los sacrificios que he hecho!
... so I can only speculate, but I believe that some bog bodies were sacrifices to fertility gods to ensure a good harvest.
... así que sólo puedo hacer conjeturas, pero creo que algunos cuerpos del pantano eran sacrificios a los dioses de la fertilidad para asegurar una buena cosecha.
If we can get into those Bronze Age minds and actually think of where they did do the sacrifices, we can dig there, rather than waiting for the next turf-cutting machine to spit out the next bog body.
Si podemos meternos en la mente de la gente de la Edad de Bronce y pensar en dónde hacían los sacrificios, podemos cavar allí, en lugar de esperar a que la próxima excavadora encuentre el próximo cuerpo.
- Punishments, sacrifices, accidents... so much good stuff here.
- Castigos, sacrificios, accidentes... hay tanto material aquí.
We make sacrifices for our art.
Hacemos sacrificios por nuestro arte.
God wants you to give mercy, not sacrifices.
Dios quiere piedad, no víctimas.
There are always sacrifices to be made in this life, Mr. Kane.
Siempre hay que hacer sacrificios en la vida, Sr. Kane.
It's a god that you make fire sacrifices to.
Es un Dios que hace sacrificios de fuego.
I don't know, she was the one that made all the sacrifices.
No sé, ella fue quién hizo todos los sacrificios.
We wage war, we burn sacrifices, and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers.
Libramos guerras, quemamos sacrificios y despellejamos a nuestros hermanos.
We are sacrifices, Faivre.
Nos hemos sacrificado, Faivre.
Everyone but Yohan makes sacrifices.
Cada uno pero Yohan hace sacrificios.
You're not one to make sacrifices...
A ti no te gusta renunciar a tus deseos.
There are worse sacrifices than sharing a bed with a beautiful woman.
Hay que hacer ciertos sacrificios para hallar una cama con una bella dama
And those who have been enticed by his red flag... should also be aware of Ramnath Rai's political sacrifices.
Y los que han sido seducidos por tu bandera roja... También deben conocer los sacrificios políticos de Ramnath Rai.
You think only you can make sacrifices?
¿ Crees que sólo tú te puedes sacrificar?
One needs to make sacrifices, like Shabeer has.
Hay que hacer sacrificios, como Shabeer.
I will not make any more sacrifices, and won't let anyone do so for me.
No haré más sacrificios, ni dejaré que otros los hagan por mí
Giant Mountains require great sacrifices.
Grandes montañas requieren grandes sacrificios.
We've all made sacrifices so he can get this promotion.
Todos sacrificamos algo para que papá ascienda.
You're not the only one who's made sacrifices for his country.
Usted no es el único que se sacrificó por su país.
She can't block us unless she gets her hand on one of the sacrifices.
No puede bloquearnos, a menos que se meta en uno de los sacrificios.
The sacrifices for the year's end ceremonies are over
El sacrificio de la Ceremonia de Fin de Año ha terminado.
I found a whole section of young male vampire sacrifices.
Hay toda una sección de sacrificios de vampiros jóvenes.
Madam President, you are no stranger to making personal sacrifices for your beliefs.
Señora Presidenta, usted no desconoce lo que es hacer sacrificios personales por aquello en lo que cree.
And to achieve it, there have to be sacrifices!
Y para conseguirlo, ¡ Tenemos que hacer sacrificios!
We have all made sacrifices.
Todos hemos hecho sacrificios.
There were many sacrifices.
Hubo muchos sacrificios.
She believes if she finds the perfect vessel, sacrifices and devours part of him, her mad god will appear.
Ella cree que si encuentra el recipiente perfecto, lo sacrifica y devora parte de él, su Dios loco aparecerá.
She--she saw things in the virtual world- - Ritual sacrifices,
Esto es una puerta, ¿ de acuerdo?