Same as before traducir español
812 traducción paralela
# The same as before #
Lo mismo que antes.
- Same as before?
- ¿ Igual que antes?
- Same as before.
- Igual que antes.
We're going on just the same as before. - Get it?
Continuaremos como estábamos. ¿ Entiende?
Carry on the same as before.
Continuar igual que antes.
It will be the same as before too this evening
Nos quedaremos aquí esta noche.
I just wonder whether Jan is the same as before.
Tengo ganas de ver si Jan sigue siendo el que era.
You feel the same as before?
¿ Y sigues pensando lo que dijiste esta mañana?
Same as before. 198th and Figueroa.
Como antes. 198 y Figueroa.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Sabes que ha exigido mantener su cuarto como era antes de su muerte.
Oh yes, some knitting wool, the same as before.
Voy a necesitar lana.
Now I can see it, it was directly on the floor, the same as before he.
Ahora puedo verlo, estaba en el suelo.
Same as before.
Igual que antes.
- Same as before.
- Lo mismo que antes.
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
"Ya lo intentaron antes y, lamento decirlo, volverán a intentarlo, pero su destino será el mismo que el suyo."
His thoughts still move in the same criminal channels as before.
Sus pensamientos todavía se mueven en los mismos cauces criminales que antes.
FORASMUCH AS JAMES AND ANNA HAVE CONSENTED TOGETHER IN HOLY WEDLOCK, AND HAVE WITNESSED THE SAME BEFORE GOD AND THIS COMPANY, AND THERETO HAVE GIVEN AND PLEDGED THEIR TROTH EACH TO THE OTHER,
Puesto que James y Anna han accedido a contraer sagrado matrimonio, y han dado prueba del mismo ante Dios y los aquí presentes, y además han dado y prometido sus votos el uno al otro, y han declarado los mismos dando y recibiendo un anillo y uniendo las manos, yo os declaro marido y mujer.
And our Assault Battalion are same desperadoes as before!
Y nuestro batallón, son tan cabrones como siempre.
For as much as Robert and Elizabeth have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company I pronounce that they be man and wife together.
Por tanto Robert y Elizabeth han consentido unirse en santo matrimonio y han sido testigos Dios y sus acompañantes yo os declaro marido y mujer.
Wherever he came from, he did it. This same item, before he replaced resin with gum lacquer, cost three times as much.
Este mismo artículo, antes que él pensara en sustituir la resina por goma laca, costaba tres veces más.
- They're the same rascals as before.
- Son los granujas de antes.
Because you'd put me through the same thing as the woman in my life before you.
Porque me hiciste pasar horas similares a las de la mujer que te precedió en mi vida.
Same as before
Otra vez.
Same as I thought your father were before he set himself up against pit.
Lo mismo pensé que era tu padre antes de que se pusiera contra la mina.
WHAT DID THE OFFICER SAY? THE SAME THING AS BEFORE -
¿ Qué ha dicho el oficial?
We're just trying to earn our living, same as you are ans we's like to be pals before we leave.
Tratamos de ganarnos la vida como tú, y querríamos que nos pagasen antes de irnos.
The same as yesterday and before yesterday, I see Mr. Taggart.
Lo mismo que ayer y antes de ayer, quiero ver al Sr. Taggart.
Please take same chairs as before.
Por favor, ocupen sus mismas sillas.
Over? Same article as before? ]
¿ El mismo artículo que antes?
Forasmuch as Bobo and Anna... have consented together in holy wedlock... and have witnessed the same before God and this company... I pronounce that they are man and wife.
Puesto que Bobó y Anna... consintieron juntos unirse en santo matrimonio... y siendo testigo de ello ante Dios y los aquí presentes... los declaro ahora marido y mujer.
For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company and thereto have given and pledged their troth, each to the other and have declared the same by giving and receiving a ring and by joining hands I pronounce that they are man and wife.
Homer y Wilma han consentido al sagrado matrimonio... teniendo como testigos a Dios y a esta congregación... y han dado su promesa el uno al otro... y así lo han declarado, dando y recibiendo un anillo... y uniendo sus manos... yo los declaro marido y mujer.
For as much as Gray and Liza here have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company and thereto have given and pledged their troth each to the other,
Los aquí presentes Gray y Liza... se han unido en matrimonio... y así en nuestra presencia y ante Dios... se lo han prometido el uno al otro.
- Your name is Ivers... the same as your mother's was, before she was stupid enough to marry...
Te apellidas Ivers, como tu madre antes de casarse...
Are you willing to perform precisely the same duties as you did before?
¿ Está dispuesta a llevar a cabo exactamente las mismas funciones de antes?
Forasmuch as Samuel and Georgia have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company and have given and pledged their troth, each to the other and have declared the same by giving and receiving a ring and by joining hands, I pronounce that they are man and wife.
Ya que Samuel y Georgia han acordado unirse en santo matrimonio y han sido testigos de lo mismo ante Dios y esta compañía y han prometido ser fieles el uno con el otro y han declarado lo mismo entregando y recibiendo un anillo y al unir sus manos, yo los pronuncio marido y mujer.
What is three times five? The same as it was before : 15.
15.
I have the same tone as before.
Tengo el mismo tono de antes.
The same as before...
- ¿ Qué ha hecho esta vez?
He returned at the same time as before.
Volvió a la noche a la misma hora que la víspera.
The same as you did before he married you.
Lo mismo que hacías antes de que se casara contigo.
At least I'm good enough to know no war was ever won... that was fought in the same way as the war before it.
No sé de ninguna guerra que se haya ganado de igual modo que otra anterior.
I wanted it that way but when I saw you in the wickiup and you touched me and you prayed for me I felt bad being alone and I knew that I needed to see you again before I left so that I could find out if it was the same as last night.
Así lo quería pero cuando te vi en la choza y me tocaste y rezaste por mí ya no me gusta estar solo y tenía la necesidad de verte antes de irme para averiguar si sentía lo mismo que sentía anoche.
And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... we shall continue with the experiment... using precisely the same proportions as I used before.
Ahora, caballeros, a pesar de la interrupción de este muchachito... continuaremos con el experimento... usando exactamente las mismas proporciones que usé antes.
Before you went away, I used to watch you every evening as you walked on your terrace always at the same hour, always alone.
Antes de que os fuerais, yo os observaba en vuestra terraza todas las noches. Siempre a la misma hora. Siempre solo.
And be the same as I was before
i y ser la misma que era antes
Same means as before.
De la misma forma que antes.
Same reason as before.
Ya te lo he dicho antes...
- Terms? You'll pay my man, Will Mossop, the same wages as before.
Pagarás a mi hombre Will Mossop los mismos salarios que antes.
I'm the same as I was before.
Soy la misma.
I'll know that I'm not the same person as before. But someone else.
Sabré siempre que, no soy el de antes, seré otra persona.
[Nothing's changed there, even though time has passed... ] [... the same people with the same heads as before... ] [... which the same sun beats fiercely down on.]
Todo sigue igual, por mucho que haya pasado el tiempo. Los mismos hombres y cabezas, sobre las cuales el mismo sol... pega martillazos de nuevo.
same as usual 40
same as me 59
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as me 59
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as ever 26
as before 33
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
as before 33
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194