Same old story traducir español
332 traducción paralela
SAME OLD STORY.
La misma historia de siempre.
It's the same old story.
La historia se repite.
Always the same old story!
¡ Siempre la misma historia!
The same old story from morning till night.
La misma vieja historia de la mañana hasta noche.
The same old story, isn't it?
La historia de siempre.
It'll be the same old story, of course.
Será la misma historia de siempre, claro.
Same old story...
Siempre la misma historia...
Same old story. Same old story.
La misma historia de siempre.
Same old story :
Siempre es el mismo cuento.
It's the same old story, isn't it?
La historia de siempre.
- Always the same old story.
No, pero siempre es la misma historia.
Same old story.
- Lo de siempre.
The same old story.
La misma vieja historia de siempre.
Every time they cross the channel, it's the same old story.
Cada vez que vuelven es la misma historia.
Same old story?
Te alegra. - ¿ Sigue igual? - Sí.
It's the same old story. They don't mind us coming here.
Es la historia de siempre, no les importa que vengamos.
- Same old story. Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks.
Veamos... el gana una miseria y tú eres secretaria en la Compañía de Gas.
The same old story.
La misma historia de siempre.
It's the same old story : she obeys him and will follow him anywhere.
Es la vieja historia : Ella obedece y le seguiría a cualquier sitio.
Always the same old story.
Es la historia de siempre.
No, it's not the same old story. Nothing fishy.
No, no es la misma vieja historia... miente su aspecto.
♪ Same old story in the same old way ♪
Es la misma historia que se repite otra vez
Same old story!
¡ Siempre la misma historia!
He still loves you, but it's the same old story His family wants to marry him off. He has to agree
La quiere, pero ya sabe, es la eterna historia, su familia quiere casarlo, y él está obligado a hacerlo.
Always the same old story.
¡ Siempre la misma historia!
Same old story. Done it again, huh?
- Como de costumbre.
Every day the same old story, the same words. Stop it.
Todos los días la misma historia, las mismas palabras.
It's the same old story.
Es lo de siempre.
We've planned them before but somehow... You know the same old story. This time, I really want to follow through...
Un viejo proyecto que esta vez quiero que se haga realidad, pero nos preocupas, Frank.
Same old story, huh?
La misma historia de siempre, ¿ eh?
Same old story.
La historia de siempre.
Every week the same old story, with this elevator.
Todas las semanas igual con este ascensor. Es muy viejo.
Same old story, not enough depth here.
La misma vieja historia, no hay suficiente profundidad aqui.
The same old story huh.
- La misma historia de siempre.
Same old story
La misma vieja historia
Same old story.
Los hermanos Caponi.
- Same old story of good and evil.
- Es la vieja historia del bien y del mal.
- Same old story.
- La historia de siempre.
- No. No, it's the same old story.
Estamos siempre en el mismo punto.
The same old story. Shit!
La misma vieja historia. ¡ Mierda!
It'll be the same old story this time.
Será la misma historia de siempre.
It's the same old story!
Y todos los salmos terminan en gloria.
Same old story.
Se zampó un buey la semana pasada.
It's always the same story, the same old rotten business.
Eso es siempre igual, porquería y con...
Matinee idols are all the same. Flirts and games. An old story, Saint-Clair?
Esa gente, enamorada de los galanteos ¿ es un viejo amorío?
It's the same old story.
Es la historia de siempre.
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
Es la misma vieja historia : los hombres explotados por hombres.
The old same story, she doesn't feel comfortable with my mother.
La historia de siempre, que no se siente cómodo con mi madre.
The old same story, she doesn't feel comfortable with my mother.
La misma historia, ella no se da con mi madre.
The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... plant the story about his being away.
La misma que usó cuando le hizo decir a tu querida señora Karswell... que no estaría en casa.
Oh, the same old stupid story :
Por las ridiculeces de siempre.
same old shit 20
same old 229
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
same shit 36
same here 431
same old 229
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as yesterday 19
same question 21
same as you 248
same as before 48
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as yesterday 19
same question 21
same as you 248
same as before 48