English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Smash it

Smash it traducir español

837 traducción paralela
SMASH IT!
"¡ Al asalto!"
Smash it in.
Derribad la puerta.
We'll smash it to pieces, put it together again, and call it ours!
¡ Lo haremos pedazos, lo volveremos a armar, y será nuestro!
Smash it till there ain't a word left on it.
Rómpela hasta que no quede ni una letra.
Smash it.
Destruyámoslo.
Smash it.
Aplástala.
At one point he had his heel right in my face, ready to smash it in.
Vi las suelas de sus zapatos en mi cara Apunto de rompérmela...
- He's brought Lorraine to smash it up.
- Trajo a Lorraine para estropearlo.
Open it, or I'll smash it!
¡ Abre o la destrozo!
Should we smash it up a bit before the Eyeties get hold of it, Sergeant?
¿ Lo hacemos añicos antes de que caiga en manos italianas, sargento? . No.
And then I smash it.
Y luego rompo.
See? They drink and then they smash it!
¡ Beben y luego rompen!
Wherever we find anything we don't like, we're going to tell the public about it and smash it.
Lo que no nos guste se lo diremos al público y lo aplastaremos.
The killer didn't choose to smash the china he had to smash it.
El asesino no eligió romper la porcelana. Tenía que hacerlo.
I'll smash it with cannon shots in order to take back my home.
Lo derribaré con bombas para que me devuelvan mi casa.
And you say, kick it and it'll be quiet. Smash it and it won't explode.
Y usted dice : golpeadla, machacadla, ¡ nunca explotará!
- Smash it?
- ¿ Matar?
I remember when Mr. Bullard used to come down here, see stuff not half as bad as this, and just pick it up and smash it against the wall.
Recuerdo cuando el sr. Bullard solía bajar aquí, y veía otro material ni la mitad de malo que este... lo cogía y lo estrellaba contra la pared.
about my husband. So terrible a lie that if I thought it was true, you know, I would smash it.
Una mentira tan horrible sobre mi... habría estrellado la urna así, así.
Yeah, my boy, it's the kind of a play that's either going to be a great flop or a great smash.
Es el tipo de obra que será un fracaso o un éxito.
If it's all the same to you, I should prefer a great smash.
Si le da Io mismo, preferiría un éxito.
I don't know quite how to say it... but it's this... being in love and letting it smash things as I have...
No sé cómo decirlo. Estar enamorada y dejar que se estropee todo.
It's a smash.
Es un éxito.
If it only concerned me, I'd smash your head in.
¡ Si por mí sólo fuera, le partiría la crisma!
EXTRA, EXTRA. "RUNAWAY KILLER DEAD IN SMASH-UP!" READ ALL ABOUT IT.
¡ Extra, asesino a la fuga muere en accidente!
EXTRA, EXTRA. "RUNAWAY KILLER DEAD IN SMASH-UP!" READ ALL ABOUT IT.
ASESINO A LA FUGA MUERTO EN ACCIDENTE
And it's up to you to smash anything that threatens to delay us.
Y queda en sus manos aplastar al que amenace con retrasarnos.
Spit on your hands, you terriers, and smash into it.
Escupan en sus manos, lo destrozaremos.
You, flying'til it happens,'til they smash you to bits ; and I, writing and wri...
Tú, volando hasta que te pase algo y te estrelles contra el suelo, y yo escribiendo...
It can't fall off the ledge while the ship's level or climbing... but when it goes into a dive, it'll roll off and smash, see?
No puede caerse si el avión está recto o ascendiendo... pero cuando vaya en picada, girará y se romperá, ¿ ves?
When they smash the gate, Iet'em have it! Shoot'em!
¡ Cuando derriben la puerta, disparad!
A SMASH HIT. YOU SAID IT, BOSS. BUT WHAT BEATS ME IS
En cuanto trabajo solo, ya ves, un gran éxito.
HOW WAS IT? A SMASH. WENT LIKE A HOUSE AFIRE.
Hoy he estrenado una obra, ¿ recuerdas?
It was what you might describe in theatrical parlance as my first smash hit.
En la jerga teatral podría describirse como mi primer éxito apoteósico.
You can have a smash show, but if it's too long, it can take a nosedive.
Puedes tener un exitazo, pero si es demasiado largo, terminas cerrando.
Smash and grab, that's what I call it.
Hoy es tu día de suerte, ¿ eh?
I ´ m going to get what I came for if I have to smash the theater and him with it.
Conseguiré lo que vine a buscar aunque tenga que destrozar el teatro con él dentro.
Right! Hit first. Smash before it's too late.
Bien, golpea primero, machácalos antes de que sea tarde.
Will it fit this high? You'll be a smash on the deck.
Vas a causar sensación en cubierta.
Ain't it always his burros that won't march in line... stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
¿ Siempre son sus burros los que se salen de la fila, del camino y se chocan contra árboles y rocas?
It's very unfortunate you cannot smash a diamond at these.
Que suerte que un diamante no se rompa tan fácilmente.
With the gun even! Drop it, or I smash your head.
- No le asustes...
I'd like it if you didn't smash into the landing ski this time.
No rompa las tablas de aterrizaje.
It's a smash! - Don, Lina, you were gorgeous!
- Lina, estuviste magnífica.
R.F., it's a real smash.
¡ R.F., es un exitazo!
It's got to be a smash.
Será un gran éxito.
The night that curtain goes up, it will go up on a smash hit.
Será un éxito en cuanto se levante el telón.
And when it's over, looking back On a perfectly smashing achievement. Or a perfectly smashing smash up.
Y al final, volviendo la vista atrás contemplar un encumbramiento soberbio o un soberbio derrumbamiento.
Smash it up.
Destrúyelo.
He stands there, you smash his teeth in, or he does it to you.
Y se queda ahí, le rompes los dientes o él te los rompe a ti.
Don't look so above-it-all. I'll smash your face in.
Si no miras bien por dónde vas, te partiré la cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]