English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / So sure

So sure traducir español

15,481 traducción paralela
Detective, what made you so sure so quickly Nasir Khan was your man?
Detective, ¿ qué le hizo estar seguro tan rápido de que Nasir Khan era su hombre?
I wouldn't be so sure about that.
Yo no estaría muy seguro de eso.
How can you be so sure?
¿ Cómo puede estar tan segura?
- How can you be so sure?
¿ Cómo podéis estar tan seguro?
I wouldn't be so sure about that.
No estaría tan seguro de eso.
She thought they were on another binger, but she's not so sure now.
Creyó que se habían emborrachado otra vez, pero ahora no está tan segura.
But underdog candidate Ed Koch is not so sure.
Pero Ed Koch, el candidato en desventaja, no está seguro.
I've never been so sure a book is going to be a best seller.
Nunca he estado tan segura de que un libro vaya a ser un best seller.
This place you're looking for, what makes you so sure it exists?
Este lugar que andas buscando, ¿ cómo estás tan segura de que existe?
My life before, I was so sure of the world.
En mi vida anterior estaba bien segura del mundo.
Well, well, I work in the record business, yeah, so I'm not so sure of that.
Trabajo en la industria discográfica... y no estoy seguro de eso.
I'm not so sure.
No sabría decirte.
" Why were you so sure the boy had started the fire?
"¿ Por qué estabas tan seguro de que el muchacho inició el incendio?"
What makes you so sure?
¿ Cómo estás tan seguro?
"So sure and true."
"Firme y afinada".
How is it you're always so sure?
¿ Cómo estás siempre tan segura?
What makes you so sure the FBI can't help with it?
¿ Cómo puedes estar segura de que el FBI no puede ayudarte?
I'm not so sure Ellie is going to be my fiancée.
No estoy seguro de que Ellie vaya a ser mi prometida.
How can you be so sure?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
So, pretty sure he honestly has no idea where Veronica Deane is.
Por lo tanto, bastante seguro de que honestamente tiene ni idea de dónde está Veronica Deane.
I'm not really sure how to put this, so I'll just go ahead and say it.
No estoy muy seguro de cómo decir esto, sesenta y cinco 00 : 02 : 21,896 - - 00 : 02 : 23.665 así que voy a seguir adelante y decir que.
And also, Giuseppe, I'm pretty sure this is actually germicide, so...
Y también, Giuseppe, estoy bastante seguro esto es en realidad germicida, así que...
So, per standard procedure, I patted him down to make sure he wasn't armed.
Siguiendo el procedimiento lo palpé para ver si no iba armado.
For sure he will have success, with that hair he has, he looks like the guitarist from Queen. So, tell me.
Seguro que triunfa, con el pelazo que tiene, que parece el guitarrista de Queen.
I'm not really sure about that, so just humor me, okay?
No estoy seguro de eso. por lo que sólo el humor de mí, ¿ de acuerdo?
Are you guys... I'll make sure all you guys are covered, so you're in.
Me aseguraré de conseguirles entradas, así pueden ir.
Sweet, so I want you to put that card in your shirt pocket, really make sure there's no way I can see it or touch it.
Bien, ahora mete la carta en el bolsillo de tu camisa, asegúrate de que no pueda verla, ni tocarla.
So I'm sure you've heard I got fired today.
Así que estoy seguro que has oído que me despidieron hoy.
It's not on a flat surface, so I can't tell, for sure.
No es sobre una superficie plana, por lo que no puedo decir, a ciencia cierta.
That's so neat. Are you sure, though?
Qué bien dicho. ¿ Estás seguro?
It's, like, you're so crazy right now. Like, I gotta be, like, watching over you all the time, making sure you're okay, because I'm the sane one.
Estás tan loca ahora mismo, que tengo que estar vigilándote todo el tiempo, asegurándome de que estás bien, porque yo soy el que está en sus cabales.
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments.
Estoy seguro de que es una mezcla muy sutil, así que no te adelantes a ningún juicio.
But the situation is now so muddled and so confused after three days of lurid, inconclusive testimony that nobody's sure of anything, except that the whole process has been distasteful.
Pero la situación se ve lodosa y muy confusa... después de tres días de escabroso e inconcluso testimonio... que nadie asegura nada, excepto que el proceso entero fue de mal gusto.
So, let me make sure.
Así que, déjame asegurarme.
So you're not 100 % sure?
Así que usted no es 100 % seguro?
It's my job to, you know, make sure y'all are doin'all right, so...
Y es algo que tengo que hacer, asegurarme de que estáis todos bien...
So... make sure your meals include bread.
Así que asegúrate que comes pan en todas tus comidas.
I'm sure you didn't understand anything, - so please visit their website.
Seguramente no entendieron nada, así que por favor, visiten su sitio web.
So, yeah, I'm not for sure, but I think around here's where they filmed, uh, Armed and Dangerous.
No estoy seguro, pero creo que por aquí filmaron Armed and Dangerous.
So, if I make sure that she's locked out when Hanna's waiting for her...
Así que si me aseguro de que esté encerrada cuando Hanna la espere...
I was, like... I mean, obviously, I'm sure he was glad he came, but to know that it was so much more emotional than that,
Por supuesto que quería eyacular, pero fue más emocional que eso, fue...
So I just need to make sure that I'm really saying something.
Entonces solo necesito asegurarme de que realmente estoy diciendo algo.
So, you sure about that?
¿ Estás seguro?
There's been a rash of home invasions over the past few weeks, so I'm sure this was in connection with those.
Ha habido una serie de invasiones de domicilio... en las últimas semanas, así que, estoy seguro que esto estaba conectado a eso.
So be sure not to touch it.
Así que no lo toques.
So let me make sure.
Así que déjame asegurarme.
Well, I sure hope so.
Eso espero.
So, I'm sure it's fine, it's just I think our boss is really upset with you.
Seguro todo está bien, es sólo que creo que nuestro jefe está muy molesto contigo.
And I'm pretty sure I'm getting my period, so, would you please just stop shitting and just meet me at our bench, okay?
Y estoy segura de que me está llegando mi período, así que ¿ podrías dejar de cagar y...? Búscame en nuestro banco, ¿ de acuerdo?
You guys have so much to talk about, I'm sure.
Seguro que tienen mucho de lo que hablar.
And they need a bit of a push to be more rigorous, so, sorry, but I just want to make sure everyone learns the right thing, you know?
Son más rigurosos bajo presión. Disculpa, pero debo garantizar... que todos aprendan lo que deben aprender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]