Sure thing traducir español
6,575 traducción paralela
Sure thing, Walt.
Claro, Walt.
Sure thing. What's up?
Claro. ¿ Qué pasa?
THE ONLY SURE THING IS THE DEMAND.
Lo unico seguro es la demanda.
Sure thing!
Claro.
- Thanks for coming. - Sure thing.
- Gracias por venir.
Because nothing is a sure thing, Cube.
Porque nada es seguro, Cube.
- Sure thing, Rusty.
Claro que sí, Rusty.
- Sure thing.
- Seguro.
Oh, yeah, sure thing.
Oh, sí, algo seguro.
You know me, I like to stick with the sure thing.
Usted me conoce, me gusta pegarse con la cosa segura.
Sure thing.
Por supuesto.
Yeah, sure thing.
Sí, claro.
Sure thing.
Cuente con ello.
Sure thing.
Claro que sí.
- Sure thing.
- Claro.
Sure thing.
Pues claro.
- Sure thing.
Seguro.
I'm a sure thing.
Soy algo seguro.
Sure thing. But what am I keeping my eye on?
Claro, pero, ¿ a qué le tengo que echar el ojo?
Yeah, sure thing, Buds.
Sí, claro, Buds.
It's a sure thing, it's gonna be OK.
Es algo seguro, va a estar bien.
- Sure thing of the captain.
- Seguro es cosa del capitán.
Yeah... yeah sure thing coach.
Sí, seguro, entrenador.
Sure thing, Ron.
Claro, Ron.
Are you sure we're doing the right thing?
¿ Estás seguro de que estamos haciendo lo correcto?
Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do.
Matt, te prometo que todo lo que hago lo he pensado a conciencia, para asegurarme de que es lo correcto.
Yeah, I'm not sure she was feeling the whole fishing thing.
Si, no se si le agrade todo esto de pescar...
Sure thing.
Seguro.
Only thing I'd do different, make sure that the tops are completely covered. So you pipe from the outside in.
Lo único que yo habría hecho diferente, sería asegurarme de que la parte de arriba estuviera completamente cubierta.
That's not shyness, I'm sure that is that thing only.
Esa no es la timidez, Estoy segura de que es sólo eso.
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it.
Y si haces lo del lavavajillas, asegúrate de que estén limpios antes de quitarlos.
But I'm sure about one thing.
Pero estoy seguro de una cosa.
You sure that thing's legit?
¿ Estás seguro que es legal?
But one thing we know for sure.
Pero una cosa sabemos con certeza :
Make sure this thing is burned.
Asegúrense de quemar el lugar.
One thing's for sure.
Una cosa era segura.
Sure thing.
Claro, Russ.
I mean, I'm not sure about the stealing thing, but...
Digo, no estoy segura sobre lo de robar, pero...
It's the weirdest thing, when you're on your way to do something, but you're not sure you're actually gonna go through with it.
Es la cosa más rara, cuando está en su camino para hacer algo, pero no está seguro En realidad estás va pasar por ello.
The thing is, Jerry, I'm not sure I could live with a drug head.
Lo que pasa, Jerry, es que no estoy seguro de poder vivir con un drogadicto.
So while I may be guilty of peppering in a little artistic flare here and there. The one thing that you can be sure of is that where the facts are concerned, the parts that really matter,
Así que si bien aporto un aire artístico de tanto en tanto, de algo sí puedes estar segura :
Not sure where you are, or ended up. But Finley and I are going to head to that maple syrup barn party thing that your mom invited us to.
No estoy seguro de dónde estás o dónde acabaste, pero Finley y yo iremos a esa fiesta de jarabe de arce en el granero a la que nos invitó tu mamá.
I'm sure that's why I'm even considering this whole CEO thing, thinking maybe... someone else coming in will help me get my life back on track.
Seguro que por eso estoy considerando el asunto del CEO creyendo que si llega alguien, eso me ayudará a encarrilar mi vida otra vez.
But one thing for sure, I got more pride than to hang my hat with some drug-dealing lowlife.
Pero una cosa es segura, tengo más orgullo que colgar mi sombrero con algunos lowlife traficante de drogas.
Those parasites can show up and try but I'll tell you one thing for sure over our dead bodies will they take our trees from us!
Esos parásitos puede aparecer y tratar pero les diré algo con seguridad sobre nuestros cadáveres ellos tomarán nuestros árboles!
I'll make sure my husband stops by your farm first thing tomorrow.
Lo siento. Me aseguraré de que mi esposo pase por su granja mañana a primera hora.
- The thing is as I recall, you deserted me and I'm not sure I was entirely unreasonable.
- La verdad es que... recuerdo que tú me abandonaste y no sé si fui del todo...
I'm pretty sure Gandhi never did the subhuman thing.
Estoy muy segura que Gandhi nunca hizo la cosa infrahumana.
One thing I know for sure now, life can change in a heartbeat.
Algo que ahora sé es que la vida puede cambiar en un instante.
Are you guys sure you wanna keep this thing in your house?
¿ Están seguros de que quieren llevarse esto a su casa?
One thing that, honestly, I'm not sure that I can ever get over.
Una cosa que, honestamente, creo que nunca superaré.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18