So you just traducir español
40,162 traducción paralela
So you just jammed all my shit in the corner?
¿ Simplemente dejaste todas mis mierdas en la esquina?
Oh, so you just collect mints from places and keep them in a mason jar.
Entonces recoges pastillas de menta y las guardas en un bote de conserva.
So they just saw the light of day and let you go out of the goodness of their hearts.
Así que de repente vieron la luz del día y te dejaron ir por la bondad de sus corazones.
Okay, you've got my contact info, so just call me directly if anything else comes up.
Vale, tienes mi información de contacto, así que llámame directamente si pasa algo más.
So, these sock puppets you're missing, they're just a bunch of fake users with online lives that you manage, right?
Esas marionetas que faltan, son como un montón de usuarios falsos con relaciones online a los que puedes manejar, ¿ verdad?
So, these sock puppets they're just a bunch of fake users with online lives that you manage?
¿ Estas marionetas son solo un puñado de usuarios falsos con vidas en Internet que vosotros controláis?
Maybe you just want us to shelter in place so you can bring the whole building down on our heads.
A lo mejor quieres que nos refugiemos aquí para que el edificio al completo se nos caiga sobre la cabeza.
So, ideally, you want to have your toes on the tail or just off the tail of the board, chest up off the board.
Idealmente, debéis colocar vuestros dedos de los pies en la cola o justo por fuera de la cola de la tabla, levantad el pecho de la tabla.
So, you just, like, wander full time.
Entonces has estado vagando todo el tiempo.
So, what, you'd rather I just stay here and wait for something bad to happen again?
Entonces, qué, preferirías que yo Quédate aquí y espera Para que algo malo vuelva a suceder?
So, you just happened to be awake and looking right at him at the exact moment that he, uh, dimmed out?
¿ Y fue una casualidad que estuviera despierta y mirándolo?
So, I thought you were sent by God. Sent with a message just for me.
Pensé que te había enviado Dios con un mensaje para mí.
So we're gonna simulate that now while we're monitoring you just to see how well you hold up.
Así que simularé esa situación mientras la controlo para ver cómo lo resiste.
So, if you just do that, that'd be fucking great, please.
Si pudiera llamarla, sería fantástico, por favor.
You know everything else about me, so I just figured you'd be worried...
Saben todo de mí, así que supuse que...
- Because if you did, just say so, and I...
Si lo hiciste dilo y...
Those birds are trained to do one thing, just one thing, and that's to come home, so you must've done something different.
Están entrenadas para hacer una cosa : regresar a casa, así que algo cambiaste.
So, you just slip in after the party's already started, and then disappear behind closed doors without so much as a "hello"?
¿ Te cuelas después de que la fiesta ha empezado, y luego desapareces detrás de unas puertas cerradas sin decir ni "hola"?
You ain't making no calls, so just make your ass comfortable.
No harás ni una puta llamada, así que acomoda bien tu culito.
We have not come this far just so you can throw it away.
No hemos llegado hasta aquí para que lo estropees.
So uh, one day you just decided to jump into the deep end?
- ¿ Un día decidió saltar al extremo profundo? - ¿ Profundo final?
Well, uh, just so you know I'm asking 16 - 16,000
Bueno... sólo para que sepa estoy pidiendo 16... 16 mil dólares.
They consider character to be of paramount importance in choosing their partners, and so my husband has gone to great lengths to assure them that our family's sordid beginnings are long since behind us, and you just stood in front of them
Consideran que el carácter es de suma importancia al escoger a sus socios, y por tanto mi esposo ha hecho tremendos esfuerzos para asegurarles que el sórdido comienzo de nuestra familia hace tiempo que quedó atrás, y usted se ha puesto delante de ellos
So it's likely you've just sent one of those two groups to their death.
Así que lo más probable es que hayas enviado a uno de esos dos grupos a la muerte.
So you're just going to sign a huge club over to people you barely know?
¿ Vas a entregarles una disco enorme a unos tipos que apenas conoces?
They just go poof. And so do you.
Los desaparecen, al igual que haremos contigo.
- So you're just getting in the heat.
- Sólo estás entrando en calor.
I know you're supposed to drive out tonight, so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
Sé que se supone que te ibas esta noche, así que, si no me llamas de vuelta, prométeme que realmente te vas a ir.
So what, you're suggesting I just get over it?
¿ Entonces qué, sugieres que simplemente lo supere?
- Okay, and don't forget this is a secret, so just keep it between me and you, okay?
- De acuerdo, y no se te olvide esto es un secreto. Así que solo mantenlo entre tú y yo, ¿ De acuerdo?
So i... I clear the charge with Mr. schaefer and he says, oh, it's... it's just, just some, you know, some admission fee, to some private party.
Así que... aclaré el cargo con el Sr. Schaefer y él dijo, oh, es... solo, solo alguna, ya sabes, alguna cuota de admisión.
So why don't you just put the gun down and we'll sort this all out, you and me.
Entonces porqué no baja el arma y arreglamos esto, usted y yo.
So, you know let's just see!
vamos a ver!
'but just so that you don't have to face this suffering again
'pero sólo para que no tenga que enfrentar este sufrimiento de nuevo'
So, apparently, you just fold it down from the base of the areola, and then rather than pushing his face onto the breast, just squeeze a little bit of milk out onto the tip of the nipple, brush his lips across the nipple so that he decides to take it.
Parece que, hay que doblarlo hacia abajo desde la base de la areola, y luego, en vez de aplastar su cara contra el pecho, sacar un poco de leche en la punta del pezón, y pasar sus labios por el pezón para que decida chupar.
So, why don't you just swaddle him, give him a bottle.
Por qué no lo arropas y le das un biberón.
- You just can't. - Well, I don't have any shoes or pants, so that's what's up.
- Bueno, no tengo zapatos ni pantalones, eso es todo.
I'm just so happy for you.
Estoy tan feliz por vosotras.
You just have not been with him long enough to witness one of his outbreaks, so good luck with that, okay? Yes, he does. Shoshanna, can we just get a cab, please?
Shoshanna, ¿ podemos coger un taxi, por favor?
So you expect me to believe that every one of these girls came forward with a story just because they had hurt feelings?
¿ Así que esperas que crea que todas esas chicas contaron esta historia porque habías herido sus sentimientos?
By the way, if you're so sure you're innocent, if you know that you're this, like, perfect specimen, then why can't you just let it go?
A propósito, si estás tan seguro de que eres inocente, si sabes que eres un espécimen perfecto, entonces ¿ por qué no te olvidas del tema?
So, the larger significance is just lost on you?
Entonces, ¿ no has entendido lo más importante?
saying, "Oh, that's just so Marnie, you know?"
diciendo, "Oh, eso es tan Marnie, ¿ sabes?"
So I'm just gonna leave here and then you and I are gonna figure out some way that we don't ever see each other again. That's the plan, huh?
Simplemente me voy a ir y entonces tú y yo pensaremos en la manera de que no nos veamos nunca más. ¿ Ese es el plan?
It just sounds so much sadder when you try to defend it.
Suena mucho más triste cuando intentas defenderlo.
I just want to buy the full package of elite channels so that I can enjoy a range of programs. Do you understand?
Solo quiero comprar el paquete completo de canales élite para poder disfrutar de una variedad de programas. ¿ Lo entiende?
So, now I know you wanna be with me just to make sure I don't fuck everything up.
Ahora sé que quieres estar conmigo solo para asegurarte que no lo jodo todo.
I'm so sorry, will you guys just excuse me
Lo siento, ¿ podéis perdonarme
I... it's just because she gets hurt so easily, and I-I know that the two of you had that terrible fight before we moved from Scottsdale, but I just... I think this could be a new beginning,
Pero solo es porque las cosas le hacen daño con facilidad, y sé que vosotros dos tuvisteis una pelea horrible antes de mudarnos de Scottsdale, pero es que... creo que esto podría ser un nuevo comienzo.
And we're not a family without you, Dylan, and... so I just really think we should start over and... and be together and... and that I guess the real reason that I'm calling is,
Y no somos una familia sin ti, Dylan, y... Creo de verdad que deberíamos empezar de cero y estar juntos... Y supongo que esa es la razón de que te esté llamando.
So, you're an actor, you're from London, and this is all just a big prank?
Así que, ¿ usted es actor, es de Londres, y todo esto solo es una gran broma?
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you're staying 16
so you're saying 94
so you 433
so you're okay 21
so you're right 22
so you're not mad 16
so you say 133
so you see 221
so you know him 19
so you're staying 16
so you're saying 94
so you 433
so you're okay 21
so you're right 22
so you're not mad 16
so you say 133